whole sabad-
rwmklI mhlw 5 ]
raamakalee mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehla:
ghu kir pkrI n AweI hwiQ ]
gahu kar pakaree n aaee haathh ||
No matter how hard you try to grab it, it does not come into your hands.
pRIiq krI cwlI nhI swiQ ]
preeth karee chaalee nehee saathh ||
No matter how much you may love it, it does not go along with you.
khu nwnk jau iqAwig deI ]
kahu naanak jo thiaag dhee ||
Says Nanak, when you abandon it,
qb Eh crxI Awie peI ]1]
thab ouh charanee aae pee ||1||
then it comes and falls at your feet. ||1||
suix sMqhu inrml bIcwr ]
sun sa(n)thahu niramal beechaar ||
Listen, O Saints: this is the pure philosophy.
rwm nwm ibnu giq nhI kweI guru pUrw Bytq auDwr ]1] rhwau ]
raam naam bin gath nehee kaaee gur pooraa bhaettath oudhhaar ||1|| rehaao ||
Without the Lord's Name, there is no salvation. Meeting with the Perfect Guru, one is saved. ||1||Pause||
jb aus kau koeI dyvY mwnu ]
jab ous ko koee dhaevai maan ||
When someone tries to appease her,
qb Awps aUpir rKY gumwnu ]
thab aapas oopar rakhai gumaan ||
then she takes pride in herself.
jb aus kau koeI min prhrY ]
jab ous ko koee man pareharai ||
But when someone puts her out of his thoughts,
qb Eh syvik syvw krY ]2]
thab ouh saevak saevaa karai ||2||
then she serves him like a slave. ||2||
muiK byrwvY AMiq TgwvY ]
mukh baeraavai a(n)th t(h)agaavai ||
She seems to please, but in the end, she deceives.
iekqu Taur Eh khI n smwvY ]
eikath t(h)our ouh kehee n samaavai ||
She does not remain in any one place.
auin mohy bhuqy bRhmMf ]
oun mohae bahuthae brehama(n)dd ||
She has bewitched a great many worlds.
rwm jnI kInI KMf KMf ]3]
raam janee keenee kha(n)dd kha(n)dd ||3||
The Lord's humble servants cut her apart into pieces. ||3||
jo mwgY so BUKw rhY ]
jo maagai so bhookhaa rehai ||
Whoever begs from her remains hungry.
iesu sMig rwcY su kCU n lhY ]
eis sa(n)g raachai s kashhoo n lehai ||
Whoever is infatuated with her obtains nothing.
iesih iqAwig sqsMgiq krY ]
eisehi thiaag sathasa(n)gath karai ||
But one who renounces her, and joins the Society of the Saints,
vfBwgI nwnk Ehu qrY ]4]18]29]
vaddabhaagee naanak ouhu tharai ||4||18||29||
by great good fortune, O Nanak, is saved. ||4||18||29||
also....found this:
Raag Raamkalee
The emotions in Raamkalee are like those of a wise teacher disciplining their student. The student is aware of the pain of learning, but is still conscious of the fact that ultimately it is for the best. In this way Raamkalee conveys the change from all that we are familiar with, to something we are certain will be better.
lol hw wierd
dhan dhan vaheguroo!!!