Jump to content

Sundri: The Brave Kaur


Recommended Posts

looks awesome

is there any chance of makin movies like this in english (for those kids who dont speak punjabi - cos i got TROTK and Saahibzaade (in Punjabi) for my sis but she's too young to read subtitles and doesnt speak english too well....i know it comes down to educting her but I'm trying to get her interested first cos she loses interest easily lol

Link to comment
Share on other sites

Vismaad are doing a grand job. With Guru Ji's kirpa, if they can get one production out a year it would keep the kids occupied and expose them to new sakhis.

Also I am glad they produce the animations in Punjabi, because once again it forces the kids to make the effort to understand Punjabi.

Link to comment
Share on other sites

Sikhvibes, where did you hear that they will have subtitles?

At least some copies of Sahibzadey had subtitles. I don't know if it's the case, but a source in touch with the project is concerned that there may not be subtitles. Also saying that it is not too late to offer some feedback. I am trying to find out if there are subtitles, but because things are being prepared right now, it would be great if people would offer some feedback to the contacts at the link ensuring that there are subtitles.... or post here to confirm that there will be subtitles if they find out.

I have no financial interest in this; it is critical that we support every effort like this. I have no doubts that it takes a great deal of resources and personal sacrifice to produce this. Please do not support illegal copies.

We are always prepared to spend twice as much on dinner with friends, but supporting something crucial like this becomes an obstacle. Don't hesitate to purchase gifts for those who may not get a copy on their own.

Link to comment
Share on other sites

These guys are doing a great job. I think that if they can...to make it an option on the dvd to have english or Punjabi spoken language. BUT...i think it should be done using American/Uk born people, because children in canada, usa, uk etc...can't really understand the Indian accent of english very well.

Also...in the previous 2 videos, the subtitles used some words that were way too complex for youth, and easier words could have been used. Again it comes down to america/uk born youth working on the subtitiles, because they know what kind of words to use that the kids will understand. No offense to Indian people...its just how it is.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use