Jump to content

Shabad Translations?


Recommended Posts

Vaheguru ji ka Khalsa, Vaheguru ji ki Fateh!

By any chance, does anyone know where Daas can find translations to the following shabad:

This Shabad is by Bhai Gurdaas Ji in Vaars Bhai Gurdaas on Pannaa 42

nK isK lau sgl AMg rom rom kir

nakh sikh lo sagal a(n)g rom rom kari

kwit kwit isKn ky crn pr vwrIAY ]

kaatt kaatt sikhan kae charan par vaareeai ||

Agin jlwie, Puin pIsn pIswie qWih

agan jalaae ifun peesan peesaae thaa(n)hi

lY aufy pvn huie Aink pRkwrIAY ]

lai ouddae pavan hue anik prakaareeai ||

jq kq isK pg DrY gur pMQ pRwq

jath kath sikh pag dhharai gur pa(n)thh praatha

qwhU qwhU mwrg mY Bsm kY fwrIAY ]

thaahoo thaahoo maarag mai bhasam kai ddaareeai ||

iqh pd pwdk crn ilv lwgI rhY

thih padh paadhak charan liv laagee rehai

dXw kY dXwl moih piqq auDwrIAY ]672]

dhayaa kai dhayaal mohi pathith oudhhaareeai ||672||

http://sikhitothemax.com/page.asp?ShabadID=7148

Thanks in advance!

Gurbar Akaalo!

Link to comment
Share on other sites

ਨਖ ਸਿਖ ਲਉ ਸਗਲ ਅੰਗ ਰੋਮ ਰੋਮ ਕਰਿ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਸਿਖਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਰ ਵਾਰੀਐ ॥

Nakh sikh lo sagal ang rom rom kari,katt katt sikhan kae charan par vareeai ||

Cut my every organ from top of head to feet nails,in small pieces and offer those pieces on the pious feet of Gursikhs.

ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ, ਫੁਨਿ ਪੀਸਨ ਪੀਸਾਇ ਤਾਂਹਿ ਲੈ ਉਡੇ ਪਵਨ ਹੁਇ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀਐ ॥

Agan jalae ifun peesan peesae thanhi, lai ouddae pavan hue anik prakareeai ||

Than burn these pieces and grind the remains and let the powder be flown away

in many ways.

ਜਤ ਕਤ ਸਿਖ ਪਗ ਧਰੈ ਗੁਰ ਪੰਥ ਪ੍ਰਾਤ ਤਾਹੂ ਤਾਹੂ ਮਾਰਗ ਮੈ ਭਸਮ ਕੈ ਡਾਰੀਐ ॥

Jat kat sikh pag dharai gur panthh pratha,thahoo thahoo marag mai bhasam kai ddareeai ||

The remaing ash be scattered on the foot path where from SIKHS put their pious feet while walking/going to GURU SANGAT.

ਤਿਹ ਪਦ ਪਾਦਕ ਚਰਨ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਰਹੈ ਦਯਾ ਕੈ ਦਯਾਲ ਮੋਹਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੀਐ ॥੬੭੨॥

Teh pad padhak charan liv lagee rehai,daya kai dayal mohe patit oudhhareeai ||aa||

And in this way my mind may be concentrated in the pious feet of GURSIKHS and

O Kindful Waheguru ji , please save me fallen( through my contemptible actions)by your great kindness.

Bhul chuk khima ji.

WAHEGURU JI KA KHALSA WAHEGURU JI KI FATEH

Link to comment
Share on other sites

KDeepSingh ji ,

Wahegurji ka Khalsa ,Wahegurji ki Fateh

thanks for the meaning of this Vaar. Where did you get the meaning from ? I spent 30 mins today morning searching for it !

Wahegurji ka Khalsa , Wahegurji ki Fateh

Link to comment
Share on other sites

KDeepSingh ji ,

Wahegurji ka Khalsa ,Wahegurji ki Fateh

thanks for the meaning of this Vaar. Where did you get the meaning from ? I spent 30 mins today morning searching for it !

Wahegurji ka Khalsa , Wahegurji ki Fateh

I picked up the original script in GURMUKHI and English from AMRIT KEERTAN POTHI

and translation (meaning )has been written by myself with grace,blessings and kindness

and Tuchh Buddhi bestowed upon by SATGUR SRI GURU GRANTH SAHEB JI.

How ever if some thing wrong has been mentoined that belongs to me.

Bhul chuk khima

Wahegurji ka Khalsa ,Wahegurji ki Fateh

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use