Jump to content

Sikhs Of West And Punjabi Language - Why Nobody Talk About It?


S1ngh
 Share

Recommended Posts

1 hour ago, Ranjeet01 said:

Punjabi learnt by Sikhs born in the west is predominantly learnt from the grandparents.

However, now that the grandparents are going to be English speaking Generation X/latter boomers that is not going to be the case.

The problem with parents is that they think that the kids will speak Punjabi in Punjabi school whereas they are only learning to read/write Punjabi. 

That is where the "crux" is, it is the SPEAKING.

The prime place where there might be an opportunity to speak Punjabi is Punjab.

If people don't want to do that, then they should go to Surrey in Canada to learn to speak Punjabi.

Wonder when we stopped using Guru Ji's Patti Likhi, for learning to speak, read and write.

 

: 'S' ~ SaSaa

ਸਸੈ ਸੋਇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਭਇਆ ॥

Sasai Soe Srisatt Jin Saajee Sabhanaa Saahib Eaek Bhaeiaa ||

Sassa: He who created the world, is the One Lord and Master of all.

ਸੇਵਤ ਰਹੇ ਚਿਤੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਲਾਗਾ ਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ॥੧॥

Saevath Rehae Chith Jinh Kaa Laagaa Aaeiaa Thinh Kaa Safal Bhaeiaa ||1||

Those whose consciousness remains committed to His Service - blessed is their birth and their coming into the world. ||1||

Rahao

ਮਨ ਕਾਹੇ ਭੂਲੇ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥

Man Kaahae Bhoolae Moorr Manaa ||

O mind, why forget Him? You foolish mind!

ਜਬ ਲੇਖਾ ਦੇਵਹਿ ਬੀਰਾ ਤਉ ਪੜਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jab Laekhaa Dhaevehi Beeraa Tho Parriaa ||1|| Rehaao ||

When your account is adjusted, O brother, only then shall you be judged wise. ||1||Pause||

2: 'E' ~ Eevree

ਈਵੜੀ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥

Eevarree Aadh Purakh Hai Dhaathaa Aapae Sachaa Soee ||

Eevree: The Primal Lord is the Giver; He alone is True.

ਏਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅਖਰਾ ਮਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥

Eaenaa Akharaa Mehi Jo Guramukh Boojhai This Sir Laekh N Hoee ||2||

No accounting is due from the Gurmukh who understands the Lord through these letters. ||2||

3: 'U' ~ Uorhaa

ਊੜੈ ਉਪਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੈ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Oorrai Oupamaa Thaa Kee Keejai Jaa Kaa Anth N Paaeiaa ||

Ooraa: Sing the Praises of the One whose limit cannot be found.

ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਸੇਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥

Saevaa Karehi Saeee Fal Paavehi Jinhee Sach Kamaaeiaa ||3||

Those who perform service and practice truth, obtain the fruits of their rewards. ||3||

4: 'Ng' ~ NgaNgaa

ਙੰਙੈ ਙਿਆਨੁ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਈ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋਈ ॥

N(g)ann(g)ai N(g)iaan Boojhai Jae Koee Parriaa Panddith Soee ||

Nganga: One who understands spiritual wisdom becomes a Pandit, a religious scholar.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥

Sarab Jeeaa Mehi Eaeko Jaanai Thaa Houmai Kehai N Koee ||4||

One who recognizes the One Lord among all beings does not talk of ego. ||4||

5: 'K' ~ KaKaa

ਕਕੈ ਕੇਸ ਪੁੰਡਰ ਜਬ ਹੂਏ ਵਿਣੁ ਸਾਬੂਣੈ ਉਜਲਿਆ ॥

Kakai Kaes Punddar Jab Hooeae Vin Saaboonai Oujaliaa ||

Kakka: When the hair grows grey, then it shines without shampoo.

ਜਮ ਰਾਜੇ ਕੇ ਹੇਰੂ ਆਏ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਲਿ ਬੰਧਿ ਲਇਆ ॥੫॥

Jam Raajae Kae Haeroo Aaeae Maaeiaa Kai Sangal Bandhh Laeiaa ||5||

The hunters of the King of Death come, and bind him in the chains of Maya. ||5||

6: 'Kh' ~ KhaKhaa

ਖਖੈ ਖੁੰਦਕਾਰੁ ਸਾਹ ਆਲਮੁ ਕਰਿ ਖਰੀਦਿ ਜਿਨਿ ਖਰਚੁ ਦੀਆ ॥

Khakhai Khundhakaar Saah Aalam Kar Khareedh Jin Kharach Dheeaa ||

Khakha: The Creator is the King of the world; He enslaves by giving nourishment.

ਬੰਧਨਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਅਵਰੀ ਕਾ ਨਹੀ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ॥੬॥

Bandhhan Jaa Kai Sabh Jag Baadhhiaa Avaree Kaa Nehee Hukam Paeiaa ||6||

By His Binding, all the world is bound; no other Command prevails. ||6||

7: 'G' ~ GaGaa

ਗਗੈ ਗੋਇ ਗਾਇ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਗਲੀ ਗੋਬਿਦੁ ਗਰਬਿ ਭਇਆ ॥

Gagai Goe Gaae Jin Shhoddee Galee Gobidh Garab Bhaeiaa ||

Gagga: One who renounces the singing of the songs of the Lord of the Universe, becomes arrogant in his speech.

ਘੜਿ ਭਾਂਡੇ ਜਿਨਿ ਆਵੀ ਸਾਜੀ ਚਾੜਣ ਵਾਹੈ ਤਈ ਕੀਆ ॥੭॥

Gharr Bhaanddae Jin Aavee Saajee Chaarran Vaahai Thee Keeaa ||7||

One who has shaped the pots, and made the world the kiln, decides when to put them in it. ||7||

8: 'Gh' ~ GhaGhaa

ਘਘੈ ਘਾਲ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਘਾਲੈ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥

Ghaghai Ghaal Saevak Jae Ghaalai Sabadh Guroo Kai Laag Rehai ||

Ghagha: The servant who performs service, remains attached to the Word of the Guru's Shabad.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਸਾਹਿਬੁ ਰਮਤੁ ਰਹੈ ॥੮॥

Buraa Bhalaa Jae Sam Kar Jaanai Ein Bidhh Saahib Ramath Rehai ||8||

One who recognizes bad and good as one and the same - in this way he is absorbed into the Lord and Master. ||8||

9: 'Ch' ~ ChaChaa

ਚਚੈ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜੁਗਾ ॥

Chachai Chaar Vaedh Jin Saajae Chaarae Khaanee Chaar Jugaa ||

Chacha: He created the four Vedas, the four sources of creation, and the four ages

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੋਗੀ ਖਾਣੀ ਭੋਗੀ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਆਪਿ ਥੀਆ ॥੯॥

Jug Jug Jogee Khaanee Bhogee Parriaa Panddith Aap Thheeaa ||9||

- through each and every age, He Himself has been the Yogi, the enjoyer, the Pandit and the scholar. ||9|

10: 'Chh' ~ ChhaChhaa

ਛਛੈ ਛਾਇਆ ਵਰਤੀ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਭਰਮੁ ਹੋਆ ॥

Shhashhai Shhaaeiaa Varathee Sabh Anthar Thaeraa Keeaa Bharam Hoaa ||

Chhachha: Ignorance exists within everyone; doubt is Your doing, O Lord.

ਭਰਮੁ ਉਪਾਇ ਭੁਲਾਈਅਨੁ ਆਪੇ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰੂ ਮਿਲਿਆ ॥੧੦॥

Bharam Oupaae Bhulaaeean Aapae Thaeraa Karam Hoaa Thinh Guroo Miliaa ||10||

Having created doubt, You Yourself cause them to wander in delusion; those whom You bless with Your Mercy meet with the Guru. ||10||

11: 'J' ~ JaJaa

ਜਜੈ ਜਾਨੁ ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭੀਖ ਭਵਿਆ ॥

Jajai Jaan Mangath Jan Jaachai Lakh Chouraaseeh Bheekh Bhaviaa ||

Jajja: That humble being who begs for wisdom has wandered begging through 8.4 million incarnations.

ਏਕੋ ਲੇਵੈ ਏਕੋ ਦੇਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਮੈ ਸੁਣਿਆ ॥੧੧॥

Eaeko Laevai Eaeko Dhaevai Avar N Dhoojaa Mai Suniaa ||11||

The One Lord takes away, and the One Lord gives; I have not heard of any other. ||11||

12: 'Jh' ~ JhaJhaa

ਝਝੈ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਕਿਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਦੇਣਾ ਸੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ॥

Jhajhai Jhoor Marahu Kiaa Praanee Jo Kishh Dhaenaa S Dhae Rehiaa ||

Jhajha: O mortal being, why are you dying of anxiety? Whatever the Lord is to give, He shall keep on giving.

ਦੇ ਦੇ ਵੇਖੈ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਜਿਉ ਜੀਆ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਪਇਆ ॥੧੨॥

Dhae Dhae Vaekhai Hukam Chalaaeae Jio Jeeaa Kaa Rijak Paeiaa ||12||

He gives, and gives, and watches over us; according to the Orders which He issues, His beings receive nourishment. ||12||

13: 'Ny' ~ NyaNyaa

ਞੰਞੈ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਾ ਦੇਖਾ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥

Njannjai Nadhar Karae Jaa Dhaekhaa Dhoojaa Koee Naahee ||

Nyanya: When the Lord bestows His Glance of Grace, then I do not behold any other.

ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਏਕੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧੩॥

Eaeko Rav Rehiaa Sabh Thhaaee Eaek Vasiaa Man Maahee ||13||

The One Lord is totally pervading everywhere; the One Lord abides within the mind. ||13||

14: 'Tt' ~ TtaTtaa

ਟਟੈ ਟੰਚੁ ਕਰਹੁ ਕਿਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਘੜੀ ਕਿ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ॥

Ttattai Ttanch Karahu Kiaa Praanee Gharree K Muhath K Outh Chalanaa ||

Tatta: Why do you practice hypocrisy, O mortal? In a moment, in an instant, you shall have to get up and depart.

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰਹੁ ਅਪਣਾ ਭਾਜਿ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧੪॥

Jooai Janam N Haarahu Apanaa Bhaaj Parrahu Thum Har Saranaa ||14||

Don't lose your life in the gamble - hurry to the Lord's Sanctuary. ||14||

15: 'Tth' ~ TthaTthaa

ਠਠੈ ਠਾਢਿ ਵਰਤੀ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਿਨ ਕਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥

Thathai Thaadt Varathee Thin Anthar Har Charanee Jinh Kaa Chith Laagaa ||

T'hat'ha: Peace pervades within those who link their consciousness to the Lord's Lotus Feet.

ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੇਈ ਜਨ ਨਿਸਤਰੇ ਤਉ ਪਰਸਾਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥

Chith Laagaa Saeee Jan Nisatharae Tho Parasaadhee Sukh Paaeiaa ||15||

Those humble beings, whose consciousness is so linked, are saved; by Your Grace, they obtain peace. ||15||

16: 'Dd' ~ DdaDdaa

ਡਡੈ ਡੰਫੁ ਕਰਹੁ ਕਿਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਸਭੁ ਚਲਣਾ ॥

Ddaddai Ddanf Karahu Kiaa Praanee Jo Kishh Hoaa S Sabh Chalanaa ||

Dadda: Why do you make such ostentatious shows, O mortal? Whatever exists, shall all pass away.

ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੧੬॥

Thisai Saraevahu Thaa Sukh Paavahu Sarab Niranthar Rav Rehiaa ||16||

So serve Him, who is contained and pervading among everyone, and you shall obtain peace. ||16||

17: 'Ddh' ~ DdhaDdhaa

ਢਢੈ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੈ ਆਪੇ ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਕਰੇ ॥

Dtadtai Dtaahi Ousaarai Aapae Jio This Bhaavai Thivai Karae ||

Dhadha: He Himself establishes and disestablishes; as it pleases His Will, so does He act.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧੭॥

Kar Kar Vaekhai Hukam Chalaaeae This Nisathaarae Jaa Ko Nadhar Karae ||17||

Having created the creation, He watches over it; He issues His Commands, and emancipates those, upon whom He casts His Glance of Grace. ||17||

18: 'Nh' ~ NhaaNhaa

ਣਾਣੈ ਰਵਤੁ ਰਹੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਈ ॥

Naanai Ravath Rehai Ghatt Anthar Har Gun Gaavai Soee ||

Nanna: One whose heart is filled with the Lord, sings His Glorious Praises.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧੮॥

Aapae Aap Milaaeae Karathaa Punarap Janam N Hoee ||18||

One whom the Creator Lord unites with Himself, is not consigned to reincarnation. ||18||

19: 'T' ~ TaTaa

ਤਤੈ ਤਾਰੂ ਭਵਜਲੁ ਹੋਆ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Thathai Thaaroo Bhavajal Hoaa Thaa Kaa Anth N Paaeiaa ||

Tatta: The terrible world-ocean is so very deep; its limits cannot be found.

ਨਾ ਤਰ ਨਾ ਤੁਲਹਾ ਹਮ ਬੂਡਸਿ ਤਾਰਿ ਲੇਹਿ ਤਾਰਣ ਰਾਇਆ ॥੧੯॥

Naa Thar Naa Thulehaa Ham Booddas Thaar Laehi Thaaran Raaeiaa ||19||

I do not have a boat, or even a raft; I am drowning - save me, O Savior King! ||19||

20: 'Th' ~ ThaThaa

ਥਥੈ ਥਾਨਿ ਥਾਨੰਤਰਿ ਸੋਈ ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਆ ॥

Thhathhai Thhaan Thhaananthar Soee Jaa Kaa Keeaa Sabh Hoaa ||

T'hat'ha: In all places and interspaces, He is; everything which exists, is by His doing.

ਕਿਆ ਭਰਮੁ ਕਿਆ ਮਾਇਆ ਕਹੀਐ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਭਲਾ ॥੨੦॥

Kiaa Bharam Kiaa Maaeiaa Keheeai Jo This Bhaavai Soee Bhalaa ||20||

What is doubt? What is called Maya? Whatever pleases Him is good. ||20||

21: 'D' ~ DaDaa

ਦਦੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਊ ਕਿਸੈ ਦੋਸੁ ਕਰੰਮਾ ਆਪਣਿਆ ॥

Dhadhai Dhos N Dhaeoo Kisai Dhos Karanmaa Aapaniaa ||

Dadda: Do not blame anyone else; blame instead your own actions.

ਜੋ ਮੈ ਕੀਆ ਸੋ ਮੈ ਪਾਇਆ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਅਵਰ ਜਨਾ ॥੨੧॥

Jo Mai Keeaa So Mai Paaeiaa Dhos N Dheejai Avar Janaa ||21||

Whatever I did, for that I have suffered; I do not blame anyone else. ||21||

22: 'Dh' ~ DhaDhaa

ਧਧੈ ਧਾਰਿ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਹਰਿ ਚੀਜੀ ਜਿਨਿ ਰੰਗ ਕੀਆ ॥

Dhhadhhai Dhhaar Kalaa Jin Shhoddee Har Cheejee Jin Rang Keeaa ||

Dhadha: His power established and upholds the earth; the Lord has imparted His color to everything.

ਤਿਸਦਾ ਦੀਆ ਸਭਨੀ ਲੀਆ ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ॥੨੨॥

This Dhaa Dheeaa Sabhanee Leeaa Karamee Karamee Hukam Paeiaa ||22||

His gifts are received by everyone; all act according to His Command. ||22||

23: 'N' ~ NaNaa

ਨੰਨੈ ਨਾਹ ਭੋਗ ਨਿਤ ਭੋਗੈ ਨਾ ਡੀਠਾ ਨਾ ਸੰਮ੍ਹਲਿਆ ॥

Nannai Naah Bhog Nith Bhogai Naa Ddeethaa Naa Sanmhaliaa ||

Nanna: The Husband Lord enjoys eternal pleasures, but He is not seen or understood.

ਗਲੀ ਹਉ ਸੋਹਾਗਣਿ ਭੈਣੇ ਕੰਤੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਮੈਂ ਮਿਲਿਆ ॥੨੩॥

Galee Ho Sohaagan Bhainae Kanth N Kabehoon Mai Miliaa ||23||

I am called the happy soul-bride, O sister, but my Husband Lord has never met me. ||23||

24: 'P' ~ PaPaa

ਪਪੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਵੇਖਣ ਕਉ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ॥

Papai Paathisaahu Paramaesar Vaekhan Ko Parapanch Keeaa ||

Pappa: The Supreme King, the Transcendent Lord, created the world, and watches over it.

ਦੇਖੈ ਬੂਝੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੨੪॥

Dhaekhai Boojhai Sabh Kishh Jaanai Anthar Baahar Rav Rehiaa ||24||

He sees and understands, and knows everything; inwardly and outwardly, he is fully pervading. ||24||

25: 'F' ~ FaFaa

ਫਫੈ ਫਾਹੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਾਸਾ ਜਮ ਕੈ ਸੰਗਲਿ ਬੰਧਿ ਲਇਆ ॥

Fafai Faahee Sabh Jag Faasaa Jam Kai Sangal Bandhh Laeiaa ||

Faffa: The whole world is caught in the noose of Death, and all are bound by its chains.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੇ ਨਰ ਉਬਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਭਜਿ ਪਇਆ ॥੨੫॥

Gur Parasaadhee Sae Nar Oubarae J Har Saranaagath Bhaj Paeiaa ||25||

By Guru's Grace, they alone are saved, who hurry to enter the Lord's Sanctuary. ||25||

26: 'B' ~ BaBaa

ਬਬੈ ਬਾਜੀ ਖੇਲਣ ਲਾਗਾ ਚਉਪੜਿ ਕੀਤੇ ਚਾਰਿ ਜੁਗਾ ॥

Babai Baajee Khaelan Laagaa Chouparr Keethae Chaar Jugaa ||

Babba: He set out to play the game, on the chess-board of the four ages.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਸਾਰੀ ਕੀਤੇ ਪਾਸਾ ਢਾਲਣਿ ਆਪਿ ਲਗਾ ॥੨੬॥

Jeea Janth Sabh Saaree Keethae Paasaa Dtaalan Aap Lagaa ||26||

He made all beings and creatures his chessmen, and He Himself threw the dice. ||26||

27: 'Bh' ~ BhaBhaa

ਭਭੈ ਭਾਲਹਿ ਸੇ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨ ਕਉ ਭਉ ਪਇਆ ॥

Bhabhai Bhaalehi Sae Fal Paavehi Gur Parasaadhee Jinh Ko Bho Paeiaa ||

Bhabha: Those who search, find the fruits of their rewards; by Guru's Grace, they live in the Fear of God.

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮੂੜੇ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ॥੨੭॥

Manamukh Firehi N Chaethehi Moorrae Lakh Chouraaseeh Faer Paeiaa ||27||

The self-willed manmukhs wander around, and they do not remember the Lord; the fools are consigned to the cycle of 8.4 million incarnations. ||27||

28: 'M' ~ MaMaa

ਮੰਮੈ ਮੋਹੁ ਮਰਣੁ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ਤਬ ਚੇਤਵਿਆ ॥

Manmai Mohu Maran Madhhusoodhan Maran Bhaeiaa Thab Chaethaviaa ||

Mamma: In emotional attachment, he dies; he only thinks of the Lord, the Love of Nectar, when he dies.

ਕਾਇਆ ਭੀਤਰਿ ਅਵਰੋ ਪੜਿਆ ਮੰਮਾ ਅਖਰੁ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨੮॥

Kaaeiaa Bheethar Avaro Parriaa Manmaa Akhar Veesariaa ||28||

As long as the body is alive, he reads other things, and forgets the letter 'm', which stands for marnaa - death. ||28||

29: 'Y' ~ YaYaa

ਯਯੈ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਵੀ ਕਦ ਹੀ ਜੇ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥

Yayai Janam N Hovee Kadh Hee Jae Kar Sach Pashhaanai ||

Yaya: He is never reincarnated again, if he recognizes the True Lord.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥੨੯॥

Guramukh Aakhai Guramukh Boojhai Guramukh Eaeko Jaanai ||29||

The Gurmukh speaks, the Gurmukh understands, and the Gurmukh knows only the One Lord. ||29||

30: 'R' ~ RaRaa

ਰਾਰੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਜੇਤੇ ਕੀਏ ਜੰਤਾ ॥

Raarai Rav Rehiaa Sabh Anthar Jaethae Keeeae Janthaa ||

Rarra: The Lord is contained among all; He created all beings.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਧੰਧੈ ਸਭ ਲਾਏ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਤਿਨ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੩੦॥

Janth Oupaae Dhhandhhai Sabh Laaeae Karam Hoaa Thin Naam Laeiaa ||30||

Having created His beings, He has put them all to work; they alone remember the Naam, upon whom He bestows His Grace. ||30||

31: 'L' ~ LaLaa

ਲਲੈ ਲਾਇ ਧੰਧੈ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਮੀਠਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕੀਆ ॥

Lalai Laae Dhhandhhai Jin Shhoddee Meethaa Maaeiaa Mohu Keeaa ||

Lalla: He has assigned people to their tasks, and made the love of Maya seem sweet to them.

ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹਣਾ ਭਾਣੈ ਤਾ ਕੈ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ॥੩੧॥

Khaanaa Peenaa Sam Kar Sehanaa Bhaanai Thaa Kai Hukam Paeiaa ||31||

We eat and drink; we should endure equally whatever occurs, by His Will, by His Command. ||31||

32: 'V' ~ VaVaa

ਵਵੈ ਵਾਸੁਦੇਉ ਪਰਮੇਸਰੁ ਵੇਖਣ ਕਉ ਜਿਨਿ ਵੇਸੁ ਕੀਆ ॥

Vavai Vaasudhaeo Paramaesar Vaekhan Ko Jin Vaes Keeaa ||

Wawa: The all-pervading Transcendent Lord beholds the world; He created the form it wears.

ਵੇਖੈ ਚਾਖੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩੨॥

Vaekhai Chaakhai Sabh Kishh Jaanai Anthar Baahar Rav Rehiaa ||32||

He beholds, tastes, and knows everything; He is pervading and permeating inwardly and outwardly. ||32||

33: 'Rh' ~ RhaRhaa

ੜਾੜੈ ਰਾੜਿ ਕਰਹਿ ਕਿਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਜਿ ਅਮਰੁ ਹੋਆ ॥

Rraarrai Raarr Karehi Kiaa Praanee Thisehi Dhhiaavahu J Amar Hoaa ||

Rarra: Why do you quarrel, O mortal? Meditate on the Imperishable Lord,

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੁ ਓਸੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਆ ॥੩੩॥

Thisehi Dhhiaavahu Sach Samaavahu Ous Vittahu Kurabaan Keeaa ||33||

And be absorbed into the True One. Become a sacrifice to Him. ||33||

34: 'H' ~ HaHaa

ਹਾਹੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਜਿਨਿ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ॥

Haahai Hor N Koee Dhaathaa Jeea Oupaae Jin Rijak Dheeaa ||

Haha: There is no other Giver than Him; having created the creatures, He gives them nourishment.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਹੁ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਆ ॥੩੪॥

Har Naam Dhhiaavahu Har Naam Samaavahu Anadhin Laahaa Har Naam Leeaa ||34||

Meditate on the Lord's Name, be absorbed into the Lord's Name, and night and day, reap the Profit of the Lord's Name. ||34||

35: 'A' ~Airhai

ਆਇੜੈ ਆਪਿ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥

Aaeirrai Aap Karae Jin Shhoddee Jo Kishh Karanaa S Kar Rehiaa ||

Airaa: He Himself created the world; whatever He has to do, He continues to do.

ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕ ਸਾਇਰ ਇਵ ਕਹਿਆ ॥੩੫॥੧॥

Karae Karaaeae Sabh Kishh Jaanai Naanak Saaeir Eiv Kehiaa ||35||1||

He acts, and causes others to act, and He knows everything; so says Nanak, the poet. ||35||1||

 

Link to comment
Share on other sites

13 hours ago, JSinghnz said:

The mother( parents) have to teach their mother language to their children, that's why it is called mother language, not the grandparents.

The prime place where there is an opportunity to speak Punjabi is one's house where PARENTS are proud of their mother language and teach it to their children.

Not going to happen, there is a difference in what should happen and what is happening.

There has to be another approach

Link to comment
Share on other sites

10 hours ago, Ranjeet01 said:

Not going to happen, there is a difference in what should happen and what is happening.

There has to be another approach

Another approach could be to have really good panjabi media. Many girls even Sikh girls are able to understand Korean from watching Korean dramas. 

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Not2Cool2Argue said:

Another approach could be to have really good panjabi media. Many girls even Sikh girls are able to understand Korean from watching Korean dramas. 

If you expect Western Punjabi youth to get into speaking and understand Punjabi then it should be in things that they are interested in. They are not necessarily going to be interested in Pardes/ Des Gippy Grewal type stuff.

Though youtube has been a God send. I like watching some off the track travel shows on youtube. Got watching some Punjabis like Navdeep Brar who is travelling around the former Soviet Union. It's conversed in Punjabi and you can watch it with the elders as well.

Link to comment
Share on other sites

On 1/6/2022 at 6:17 AM, Not2Cool2Argue said:

Another approach could be to have really good panjabi media. Many girls even Sikh girls are able to understand Korean from watching Korean dramas. 

I knew a Sikh who started learning how to write Korean due to interest in their music and drama industry. 

Television has the ability to influence people in good and bad ways. Panjabi entertainment industry needs to start producing good content that's relatable to Sikhs around the world (not just ones in Panjab). 

Link to comment
Share on other sites

8 minutes ago, 5aaban said:

I witnessed this. I know a Sikh who started learning how to write Korean due to interest in their music and drama industry. 

Television has the ability to influence people in good and bad ways. Punjabi entertainment industry needs to start producing good content that's relatable to Sikhs around the world (not just ones in Punjab). 

Most Desi films are based on star power rather than any storyline.

Link to comment
Share on other sites

On 1/6/2022 at 10:13 AM, Jacfsing2 said:

Most Desi films are based on star power rather than any storyline.

I think one thing the Panjabi industry does right is including main actors with turbans (I know they cut their beards). I knew girls who weren't into men with turbans but started being much more open when they saw Ammy Virk, Tarsem Jassar and Diljit Dosanjh take over Punjabi screens. 

 

Link to comment
Share on other sites

3 minutes ago, 5aaban said:

I think one thing Punjabi industry does right is including main actors with turbans (I know they cut their beards). I know some girls who weren't into guys with turbans but started being more open once they saw Ammy Virk, Tarsem Jassar and Diljit Dosanjh take over Punjabi screens. 

Men look better with turbans or maybe its just the fuddhu haircuts in Punjab that make them look bad but for real men look waaaay better in turbans lmao

 

spacer.pngspacer.png

Link to comment
Share on other sites

23 hours ago, Jassu said:

Men look better with turbans or maybe its just the fuddhu haircuts in Punjab that make them look bad but for real men look waaaay better in turbans lmao

 

spacer.pngspacer.png

Yes, men with turbans look much better than the ones without a turban.  


 

Link to comment
Share on other sites

On 1/4/2022 at 1:24 PM, Premi5 said:

Not if the religious identity is strong and the language is linked. E.g. Jews and Hebrew

Hebrew was only revived when Israel was formed otherwise the Jews spoke the local language whether that was Yiddish for European Ashkenazi Jew or Arabic for Middle Eastern Jews.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


  • Topics

  • Posts

    • Look, the same points you made about Gujarati Kenyans, I can say the same thing about Sikh/Punjabi Kenyans. They were more educated on average than immigrants direct from India.  I worked with a Gujarati from India and he told me that Gujaratis are not known for being educated.  Compare Gujaratis from Kenya to Punjabis from Kenya and also Gujaratis from India to Punjabis from India. 
    • Stop marrying these Punjabans and shipping them over to the West. There's no excuse for it in this day and age. You're not getting an obedient, dutiful, demure female from over there. They don't respect Western born guys unless they're complete gundeh, in which case they bring a who!e new set of problems to the table. The common religion between the two parties is a misleading trait. It's irrelevant. Cultural values and upbringing is where it's at. Baba and dera culture has spiralled out of control in Punjab. It's a miracle to find a family that isn't into this stuff. Your brother needs to make her see sense. He needs to lead and be worth following. He needs to stop hiding behind mummy and daddy, and grow a pair so that the wife's previous beliefs, whatever they are, she willingly discards in favour of her husband's values. A woman automatically does this when she perceives her man is worth deferring to. If she's playing up, she's detected a weakness, and she's exploiting it. So the problem of her running around after pandits is irrelevant. The issue is that your brother has been unable to put an end to this bukwaas for the sake of stabilising his married life and home. That's his fault.
    • https://www.indiatimes.com/trending/human-interest/man-performs-bhangra-at-new-yorks-times-square-579154.html Man Performs Bhangra At New York's Times Square, Takes Internet By Storm 4 min read 1.5 K Shares   Basit AijazUpdated on Sep 08, 2022, 12:49 IST     A video of a Sikh man performing bhangra at Time Square has taken the internet by storm.  Hardy Singh, who is a Dubai-based bhangra dancer and teacher, is currently on a world tour delivering bhangra seminars for his company Pure Bhangra. He was recently in the US and it's safe to say he had a blast.  Taking to Instagram, he shared the video in which he was seen performing bhangra to the famous Punjabi song 'Mundian Toh Bach Ke' at Times Square as passers-by watched on.    In the caption, Hardy wrote, "Ticking of the Bucket List." He further added, "Yes, I danced in Times Square. Yes, In the middle of a road. Yes, We halted traffic. Yes, We waited an hour for the perfect shot. Yes, This was an on-the-spot choreo. Yes, It had to be Punjabi MC. Yes, I am so happy."    Since being shared, the video has garnered more than 2 lakh views and over 20,000 likes.    People were left impressed by the man's terrific performance. "Nicely done!! Loved watching it," a user commented. "And casually walked off! Smashed it bro!!!" another user said. "I really love how you spread your culture to the World, no matter who is looking at you, you just dance with love and passion," a third user added.        
    • Guest Singh
      And that was in India in a BJP ruled state. Interesting all 5 of the high caste Muslim rapist-killers had the first name of Mohammed.  So why is anyone surprised when Muslim men exploit non-Muslim women in the UK and  all over the world?
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use