Jump to content

5aaban

Members
  • Posts

    466
  • Joined

  • Days Won

    4

Everything posted by 5aaban

  1. Doab dialect appears to be most influential in Panjab, even more overseas and Majha dialect has changed the most. Malwa looks big because it’s grouped with Puadh region (which has a different dialect). It's influential in politics due to a large area. A lot of people in different regions have given up their words to use the Doab aiddhan/kiddhan/jiddhan (especially overseas). You can easily identify someone’s region from words. Doaba Use of Kiddhan/aiddhan/jiddhan. Vocabulary or features: Gabbe (middle), i is replaced with e in some words (khich becomes khech, pind becomes pend), use of siga/sigi (past tense), niane (children), Bhaaji (brother). Majha Easiest way to tell is the use of ‘dea’ (eg karn dea, khan dea). However, this isn’t a feature of all Majha dialects, only some. Majha dialect tends to use of ‘ee’. E.g. ‘o karda ee’. The ‘s’ sound is dropped in some words. SaaDa (our) becomes HaaDa and Asi (we) is Ahi. This difference is more common in Indian Panjab Majha. na- verb ending instead of da- ending are sometimes used. E.g. Main Karna va (instead of Main Karda va) Malwa L to n changes. E.g. noon (salt). Use of Kivven/Jivven. Some unique words can give it away: aathan (evening), juvaak (children), Thodaa (your), Thonuu (you), mateera (watermelon), Bai (brother). Puadh Ka, Ki, Ke, Kian used instead of Da, Di, De, Dian. Vocabulary: now is Ibb (instead of Hun), chokara (boy), thame/tham (you), Gail (with), Thara (your/yours), mhara (my/mine). To hear Puadhi accent and vocabulary: https://youtu.be/3vUuCm3kL0E
  2. Another one used in Malwa is aein/kivven/jivven and eyoon/jiyoon enj/unj/kinj
  3. About the Hindus making the elder son Sikh, I read somewhere this was because the Hindu family wasn't having a son so they would go to a Gurdwara or a saintly Sikh and prayed if they had a son he would become Sikh. This was only limited to some areas and communities. So the firstborn son was Sikh while others remained Hindus.
  4. Yes, Hindi creeps in especially for technical terms. Eg ਟੱਬਰ is what uneducated/rural Panjabis would use while educated ones prefer ਪਰਿਵਾਰ. Dailay refers to the eyeballs, not eyes. Kaalja means liver but every Panjabi uses it for heart. Gandday, Gathay and Piaj/piaz are all used by Panjabis. Ehkaanh/aaikan, eyoon and aein are used in Malwa.
  5. Aathan is an authentic word for evening in Malwa. Ludhiana isn't a good representation of Malwa. Beta/beti/betay is considered Hindi (leaning more towards formal or urban Panjabi). Putt/Puttar/Dhi/Kudi are preferred. In Malwa and Majha dialects seasoning is called Tarhka. It's only in Doaba where it's called Turkha so both are correct depending on your region. In Doaba, the 'i' sound is also changed to 'e' (e.g. Pind is pronounced 'Pend'). There's no right and wrong when it comes to this as everyone speaks differently.
  6. Changing of 'z' to 'j' sound occurs in almost all rural Panjab dialects. This is a feature of rural Panjabi as the 'z' sound is not native to Panjab. Similarly, 'f' sound is pronounced as 'ph' by villagers.
  7. More urban usage. Terms such as Beti weren't popular in Panjabi. Putt (regardless of gender) may be used by elders to refer to a girl or dhie for daughter.
  8. Aathan is evening and Dupaira is afternoon. Both pronunciations are correct.
  9. Bibi also means a female of decent and polite nature. E.g. Bibi-Dhi (polite, respectful daughter). Similarly, the word Biba is used for males.
  10. In Malwa Tarka for morning Aathan for evening Juwaak for nianey
  11. There should be a topic on unique words from everyone's dialect so others are aware as well as some original 'theth' Panjabi words to expand vocabulary.
  12. Yes Baba is a loan word that arab friends used for father. We use it to refer to old men and granfathers in Panjabi.
  13. Bebe is used in Panjabi to refer to old women/grandmothers/wise old women. Bibi is another word for old women/grandmothers but not specifically limited to those definitions. Bebe is also used for mother but this usage is declining as people begin to use mum, mummy etc.
  14. Juaakri is specifically used for female children/young girls but Juaak can also be used for them.
  15. Hindi has a word called Buriya (old woman). But Buddi is a Panjabi word, not Hindi. Similarily, Gaddi (car) is a Panjabi word and "Gaaadi" is a Hindi word, Buddi is a Panjabi word and "Boodi" is Hindi.
  16. Meanwhile Moroccan Woman kills boyfriend, cooks body parts with rice and serves it to Pakistani workers
  17. I don’t think it’s an exclusive tradition and depends on the woman. I’ve seen a woman from Doaba doing it and a Malwa woman not doing it.
  18. Burrhi means female of any age but more commonly used for middle aged or older women. In Malwa another word is Juaakri for young girls and daughters. It stems from Juaak meaning child.
  19. From the word Buddi (old). Some people add the r sound in words. E.g. jinda and jindra (panjabi for lock).
  20. Buddi as in old wouldn't be nice but Buddi is the legit and traditional word for wife in Majha Panjabi
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use