Jump to content

K. SINGH DEEP

Members
  • Posts

    367
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by K. SINGH DEEP

  1. Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh

    You are a nice guru ki beti and very nice sister of mine. gURU BHALA KARE.

  2. ਰਾਮਾਨੰਦ ਜੀ ਘਰੁ ੧ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Raamaanandh jee ghar 1 ik oankaar sathigur prasaadh || Raamaanand Jee, First House: One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਤ ਜਾਈਐ ਰੇ ਘਰ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥ kath jaaeeai rae ghar laago rang || Where should I go? My home is filled with bliss. ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਨ ਚਲੈ ਮਨੁ ਭਇਓ ਪੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maeraa chith n chalai man bhaeiou pang ||1|| rehaao || My consciousness does not go out wandering. My mind has become crippled. ||1||Pause|| ਏਕ ਦਿਵਸ ਮਨ ਭਈ ਉਮੰਗ ॥ eaek dhivas man bhee oumang || One day, a desire welled up in my mind. ਘਸਿ ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਬਹੁ ਸੁਗੰਧ ॥ ghas chandhan choaa bahu sugandhh || I ground up sandalwood, along with several fragrant oils. ਪੂਜਨ ਚਾਲੀ ਬ੍ਰਹਮ ਠਾਇ ॥ poojan chaalee breham thaae || I went to God's place, and worshipped Him there. ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥੧॥ so breham bathaaeiou gur man hee maahi ||1|| That God showed me the Guru, within my own mind. ||1|| ਜਹਾ ਜਾਈਐ ਤਹ ਜਲ ਪਖਾਨ ॥ jehaa jaaeeai theh jal pakhaan || Wherever I go, I find water and stones. ਤੂ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਸਭ ਸਮਾਨ ॥ thoo poor rehiou hai sabh samaan || You are totally pervading and permeating in all. ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭ ਦੇਖੇ ਜੋਇ ॥ baedh puraan sabh dhaekhae joe || I have searched through all the Vedas and the Puraanas. ਊਹਾਂ ਤਉ ਜਾਈਐ ਜਉ ਈਹਾਂ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ oohaan tho jaaeeai jo eehaan n hoe ||2|| I would go there, only if the Lord were not here. ||2|| ਸਤਿਗੁਰ ਮੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤੋਰ ॥ sathigur mai balihaaree thor || I am a sacrifice to You, O my True Guru. ਜਿਨਿ ਸਕਲ ਬਿਕਲ ਭ੍ਰਮ ਕਾਟੇ ਮੋਰ ॥ jin sakal bikal bhram kaattae mor || You have cut through all my confusion and doubt. ਰਾਮਾਨੰਦ ਸੁਆਮੀ ਰਮਤ ਬ੍ਰਹਮ ॥ raamaanandh suaamee ramath breham || Raamaanand's Lord and Master is the All-pervading Lord God. ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਾਟੈ ਕੋਟਿ ਕਰਮ ॥੩॥੧॥ gur kaa sabadh kaattai kott karam ||3||1|| The Word of the Guru's Shabad eradicates the karma of millions of past actions. ||3||1|| Basant Hindol - Saint Ramanand (at ang 1195 Shri Guru Granth Sahib ji )
  3. SANT ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ jinaa saas giraas n visarai har naamaan man manth || Those who do not forget the Lord with each breath and morsel of food whose minds are filled with the Mantra of the Lord's Name ਧੰਨੁ ਸਿ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਪੂਰਨੁ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ॥੧॥ dhhann s saeee naanakaa pooran soee santh ||1|| - they alone are blessed; O Nanak, they are the perfect Saints. ||1|| - Gaurhee ki vaar mehl 5 at 319 of SGGS BHAGAT ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ bilaaval kee vaar mehalaa 4 Vaar Of Bilaaval, Fourth Mehl:ਪਉੜੀ ॥ pourree || Pauree: ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥ jis no har bhagath sach bakhaseean so sachaa saahu || He alone is a true king, whom the Lord blesses with true devotion. ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਨ ਵਥੁ ਨ ਵੇਸਾਹੁ ॥ this kee muhathaajee lok kadtadhaa horath hatt n vathh n vaesaahu || People pledge their allegiance to him; no other store stocks this merchandise, nor deals in this trade. ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ ॥ bhagath janaa ko sanamukh hovai s har raas leae vaemukh bhas paahu || That humble devotee who turns his face towards the Guru and becomes sunmukh, receives the Lord's wealth; the faithless baymukh, who turns his face away from the Guru, gathers only ashes. ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥ har kae naam kae vaapaaree har bhagath hehi jam jaagaathee thinaa naerr n jaahu || The Lord's devotees are dealers in the Name of the Lord. The Messenger of Death, the tax-collector, does not even approach them. ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥ jan naanak har naam dhhan ladhiaa sadhaa vaeparavaahu ||7|| Servant Nanak has loaded the wealth of the Name of the Lord, who is forever independent and care-free. ||7|| BHAI ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ gourree guaaraeree mehalaa 4 || Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥ sathigur saevaa safal hai banee || Service to the True Guru is fruitful and rewarding; ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਧਣੀ ॥ jith mil har naam dhhiaaeiaa har dhhanee || meeting Him, I meditate on the Name of the Lord, the Lord Master. ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਛੂਟੀ ਘਣੀ ॥੧॥ jin har japiaa thin peeshhai shhoottee ghanee ||1|| So many are emancipated along with those who meditate on the Lord. ||1|| ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ gurasikh har bolahu maerae bhaaee || O GurSikhs, chant the Name of the Lord, O my Siblings of Destiny. ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har bolath sabh paap lehi jaaee ||1|| rehaao || Chanting the Lord's Name, all sins are washed away. ||1||Pause|| ਜਬ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਬ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥ jab gur miliaa thab man vas aaeiaa || When one meets the Guru, then the mind becomes centered. ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ dhhaavath panch rehae har dhhiaaeiaa || The five passions, running wild, are brought to rest by meditating on the Lord. ਅਨਦਿਨੁ ਨਗਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥ anadhin nagaree har gun gaaeiaa ||2|| Night and day, within the body-village, the Glorious Praises of the Lord are sung. ||2|| ਸਤਿਗੁਰ ਪਗ ਧੂਰਿ ਜਿਨਾ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥ sathigur pag dhhoor jinaa mukh laaee || Those who apply the dust of the Feet of the True Guru to their faces, ਤਿਨ ਕੂੜ ਤਿਆਗੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ thin koorr thiaagae har liv laaee || renounce falsehood and enshrine love for the Lord. ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਾਈ ॥੩॥ thae har dharageh mukh oojal bhaaee ||3|| Their faces are radiant in the Court of the Lord, O Siblings of Destiny. ||3|| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥ gur saevaa aap har bhaavai || Service to the Guru is pleasing to the Lord Himself. ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਲਭਦ੍ਰੁ ਗੁਰ ਪਗ ਲਗਿ ਧਿਆਵੈ ॥ kirasan balabhadhra gur pag lag dhhiaavai || Even Krishna and Balbhadar meditated on the Lord, falling at the Guru's Feet. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤਰਾਵੈ ॥੪॥੫॥੪੩॥ naanak guramukh har aap tharaavai ||4||5||43|| O Nanak, the Lord Himself saves the Gurmukhs. ||4||5||43|| BABA Baba world can only be used for "DHAN GUR BABA NANAK JI" or Grandfather GURMUKH Vaar 16 Pauri 13 (VARAN BHAI GURDAS JI) ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਅਗੰਮ ਹੈ ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਮੀਨੁ ਚਲਦਾ । guramukhi pandu aganm hai jiu jal andari meenu chaladaa| As the path of fish in water is unknowable, the way of gurmukhs is also unapproachable. ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਆਗਾਸ ਉਡੰਦਾ । guramukhi khoju alakhu hai jiu pankhee aagaas udandaa| As the path of birds flying in the sky cannot be known, the thoughtful and search-orientated way of gurmukh is also imperceptible. It cannot be understood. ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਚੰਦਉਰੀ ਨਗਰੁ ਵਸੰਦਾ । saadhasangati raharaasi hai hari chandauree nagaru vasandaa| Holy congregation is the straight path for gurmukhs and this world is full of illusions for them. ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਤੰਬੋਲ ਰਸੁ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੈ ਰੰਗੁ ਚਰੰਦਾ । chaari varan tanbol rasu piram piaalai rangu charandaa| As the four colours of betel catechu, betelnut, lime and betel lead become one (red) colour (of joy-giving love), the gurmukhs also enjoy the cup of the Lord's love. ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਚੰਦਨ ਵਾਸ ਨਿਵਾਸ ਕਰੰਦਾ । sabad surati|iv|eenu hoi chandan vaas nivaas karandaa| As the fragrance of sandal comes to reside in other plants, they merging their consciousness into Word reside in the hearts of others. ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਜੁਗਤਿ ਕੂੰਜਿ ਕੂਰਮ ਹੰਸ ਵੰਸ ਵਧੰਦਾ । giaanu dhiaanu simaranu jugati koonji kooram hans vans vadhandaa| By means of knowledge, meditation and remembrance, they like cranes, tortoise and swans expand their family or tradition. ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖ ਲਖੰਦਾ ॥੧੩॥ guramukhi sukh dhalu alakh|akhandaa ॥13॥ The gurmukhs come face to face with God, the pleasure of all fruits. GURSIKH Vaar 40 Pauri 11 (BHAI GURDAS JI) ਗੁਰਸਿਖ ਭਲਕੇ ਉਠ ਕਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ਸਰੁ ਨ੍ਹਾਵੰਦਾ । gurasikh bhalakay utd kari anmrit vaylay saru nhaavandaa| The gurmukh getting up in arobrosial hours of the early morning takes bath in the sacred tank. ਗੁਰੁ ਕੈ ਬਚਨ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਮਸਾਲ ਦੀ ਸੁਰਤਿ ਕਰੰਦਾ । guru kai bachan uchaari kai dharamasaal dee surati karandaa| Reciting the holy hymns of the Guru, he moves towards gurudvara, the central place for Sikh. ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਜਾਇ ਕੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਣੰਦਾ । saadhasangati vichi jaai kai gurabaanee day preeti sunandaa| There, joining the holy congregation,he lovingly listens to Gurbant, the holy hymns of the Guru. ਸੰਕਾ ਮਨਹੁ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਗੁਰੁ ਸਿਖਾਂ ਦੀ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ । sankaa manahu mitaai kai guru sikhaan dee sayv karandaa| Effacing all doubt from his mind he serves the Sikhs of the Guru. ਕਿਰਤ ਵਿਰਤ ਕਰਿ ਧਰਮੁ ਦੀ ਲੈ ਪਰਸਾਦ ਆਣਿ ਵਰਤੰਦਾ । kirat virat kari dharamu dee|ai parasaad aani varatandaa| Then by righteous means he earns his livelihood and he distributes the hard-earned meal among the needy ones. ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਨੋ ਦੇਇ ਕਰਿ ਪਿਛੋਂ ਬਚਿਆ ਆਪੁ ਖਵੰਦਾ । gurasikhaan no dayi kari pichhon bachiaa aapu khavandaa| Offering first, to the Sikhs of Guru, the remainder he himself eats.ਕਲੀ ਕਾਲ ਪਰਗਾਸ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਗੁਰੁ ਸੰਦਾ । kalee kaal paragaas kari guru chaylaa guru sandaa| In this dark age, illumined by such feelings, the disciple becomes Guru and the Guru disciple. ਗੁਰਮੁਖ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲਦਾ ॥੧੧॥ guramukh gaadee raahu chaladaa ॥11॥ The gurmukhs tread on such a highway (of religious life). ਮਃ ੪ ॥ ma 4 || Fourth Mehl: ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ gur sathigur kaa jo sikh akhaaeae s bhalakae outh har naam dhhiaavai || One who calls himself a Sikh of the Guru the True Guru shall rise in the early morning hours and meditate on the Lord's Name. ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥ oudham karae bhalakae parabhaathee eisanaan karae anmrith sar naavai || Upon arising early in the morning, he is to bathe, and cleanse himself in the pool of nectar. ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥ oupadhaes guroo har har jap jaapai sabh kilavikh paap dhokh lehi jaavai || Following the Instructions of the Guru, he is to chant the Name of the Lord, Har, Har. All sins, misdeeds and negativity shall be erased. ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ fir charrai dhivas gurabaanee gaavai behadhiaa outhadhiaa har naam dhhiaavai || Then, at the rising of the sun, he is to sing Gurbani; whether sitting down or standing up, he is to meditate on the Lord's Name. ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ jo saas giraas dhhiaaeae maeraa har har so gurasikh guroo man bhaavai || One who meditates on my Lord, Har, Har, with every breath and every morsel of food - that GurSikh becomes pleasing to the Guru's Mind. ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੂ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥ jis no dhaeiaal hovai maeraa suaamee this gurasikh guroo oupadhaes sunaavai || That person, unto whom my Lord and Master is kind and compassionate - upon that GurSikh, the Guru's Teachings are bestowed. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਧੂੜਿ ਮੰਗੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਕੀ ਜੋ ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥੨॥ jan naanak dhhoorr mangai this gurasikh kee jo aap japai avareh naam japaavai ||2|| Servant Nanak begs for the dust of the feet of that GurSikh, who himself chants the Naam, and inspires others to chant it. ||2|| (GURU GRANTH SAHIB ANK 305-306) BRAHAM GYANI ਸਲੋਕੁ ॥ salok || Shalok: ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ man saachaa mukh saachaa soe || The True One is on his mind, and the True One is upon his lips. ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥ avar n paekhai eaekas bin koe || He sees only the One. ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥ naanak eih lashhan breham giaanee hoe ||1|| O Nanak, these are the qualities of the God-conscious being. ||1|| Gaurhee Sukhmanee Mehla 5 Guru Arjan Dev (Guru Granth Sahib ank-272) Bhul chuk khima WGJKK WJKF
  4. For further details and quotes from Gurbani, go to the Articles and read article "A Huge slap............"
  5. ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥ keeaa khael badd mael thamaasaa vaahiguroo thaeree sabh rachanaa || You have formed and created this play, this great game. O Waahay Guru, this is all You, forever. ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਗਨਿ ਪਯਾਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹ੍ਯ੍ਯਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮੀਠੇ ਜਾ ਕੇ ਬਚਨਾ ॥ thoo jal thhal gagan payaal poor rehyaa anmrith thae meethae jaa kae bachanaa || You are pervading and permeating the water, land, skies and nether regions; Your Words are sweeter than Ambrosial Nectar. ਮਾਨਹਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਰੁਦ੍ਰਾਦਿਕ ਕਾਲ ਕਾ ਕਾਲੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਚਨਾ ॥ maanehi brehamaadhik rudhraadhik kaal kaa kaal niranjan jachanaa || Brahmas and Shivas respect and obey You. O Death of death, Formless Lord, I beg of You. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਖਚਨਾ ॥ gur prasaadh paaeeai paramaarathh sathasangath saethee man khachanaa || By Guru's Grace, the greatest thing is obtained, and the mind is involved with the Sat Sangat, the True Congregation. ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥੩॥੧੩॥੪੨॥ keeaa khael badd mael thamaasaa vaahaguroo thaeree sabh rachanaa ||3||13||42|| You have formed and created this play, this great game. O Waahay Guru, this is all Your making. ||3||13||42|| Sava-yay (praise of Guru Ram Das Gayand
  6. Always pray:- ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ thoo thaakur thum pehi aradhaas || You are our Lord and Master; to You, I offer this prayer. ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ jeeo pindd sabh thaeree raas || This body and soul are all Your property. ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥ thum maath pithaa ham baarik thaerae || You are our mother and father; we are Your children. ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥ thumaree kirapaa mehi sookh ghanaerae || In Your Grace, there are so many joys! ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥ koe n jaanai thumaraa anth || No one knows Your limits. ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥ oochae thae oochaa bhagavanth || O Highest of the High, Most Generous God, ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥ sagal samagree thumarai soothr dhhaaree || the whole creation is strung on Your thread. ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ thum thae hoe s aagiaakaaree || That which has come from You is under Your Command. ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥ thumaree gath mith thum hee jaanee || You alone know Your state and extent. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥ naanak dhaas sadhaa kurabaanee ||8||4|| Nanak, Your slave, is forever a sacrifice. ||8||4|| Gaurhee Sukhmanee - Guru Arjan Dev
  7. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ sireeraag mehalaa 1 ghar 4 || Siree Raag, First Mehl, Fourth House: ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਮੈ ਮਛੁਲੀ ਕੈਸੇ ਅੰਤੁ ਲਹਾ ॥ thoo dhareeaao dhaanaa beenaa mai mashhulee kaisae anth lehaa || You are the River, All-knowing and All-seeing. I am just a fish-how can I find Your limit? ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਫੂਟਿ ਮਰਾ ॥੧॥ jeh jeh dhaekhaa theh theh thoo hai thujh thae nikasee foott maraa ||1|| Wherever I look, You are there. Outside of You, I would burst and die. ||1|| ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਉ ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ ॥ n jaanaa maeo n jaanaa jaalee || I do not know of the fisherman, and I do not know of the net. ਜਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaa dhukh laagai thaa thujhai samaalee ||1|| rehaao || But when the pain comes, then I call upon You. ||1||Pause|| ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ ਜਾਨਿਆ ਮੈ ਦੂਰਿ ॥ thoo bharapoor jaaniaa mai dhoor || You are present everywhere. I had thought that You were far away. ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ ॥ jo kashh karee s thaerai hadhoor || Whatever I do, I do in Your Presence. ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਿ ਪਾਉ ॥ thoo dhaekhehi ho mukar paao || You see all my actions, and yet I deny them. ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੨॥ thaerai kanm n thaerai naae ||2|| I have not worked for You, or Your Name. ||2|| ਜੇਤਾ ਦੇਹਿ ਤੇਤਾ ਹਉ ਖਾਉ ॥ jaethaa dhaehi thaethaa ho khaao || Whatever You give me, that is what I eat. ਬਿਆ ਦਰੁ ਨਾਹੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਉ ॥ biaa dhar naahee kai dhar jaao || There is no other door-unto which door should I go? ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ naanak eaek kehai aradhaas || Nanak offers this one prayer: ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥ jeeo pindd sabh thaerai paas ||3|| this body and soul are totally Yours. ||3|| ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ ਮਿਆਨ+ ॥ aapae naerrai dhoor aapae hee aapae manjh miaanuo || He Himself is near, and He Himself is far away; He Himself is in-between. ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨ+ ॥ aapae vaekhai sunae aapae hee kudharath karae jehaanuo || He Himself beholds, and He Himself listens. By His Creative Power, He created the world. ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨ+ ॥੪॥੩੧॥ jo this bhaavai naanakaa hukam soee paravaanuo ||4||31|| Whatever pleases Him, O Nanak-that Command is acceptable. ||4||31||
  8. ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥ ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥ ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥ ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥ ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
  9. Btw K.Singh Deep I don't agree with the statement you made on the Brahmgyani Nishani thread. The Brahmgyani question was actually asked by a Sikh to Satguru Sri Guru Arjan Dev Ji Maharaj who instructed them to seek out Bhai Bhikari as an example of a Brahmgyani. See Bhai Mani Singh Ji's Sikhan Bhagat Mala and Bhai Santokh Singh Ji's Suraj Prakash for further details. Waheguru Ji Ka Khalsa Waheguru Ji Ki Fateh Hardly it matters to me weather some body agrees with me or not. The idea grasped under the shadow of gurbani within the heart/ mind/soul is KATHHA it self and does not need any clarification from outside world. Bhul chuk khima , Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh
  10. ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ Jithhai jaae behai maeraa sateguroo so thhaan suhaavaa raam raajae || Wherever my True Guru goes and sits, that place is beautiful, O Lord King. ਗੁਰਸਿਖਂ​ੀ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਿਆ ਲੈ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਾ ॥ GurasikhInaee so thhaan bhaaliaa lai dhhoor mukh laavaa || The Guru's Sikhs seek out that place; they take the dust and apply it to their faces. ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ gurasikhaa kee ghaal thhaae pee jin har naam dhhiaavaa || The works of the Guru's Sikhs, who meditate on the Lord's Name, are approved. ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਵਾ ॥੨॥ jinh naanak sathigur poojiaa thin har pooj karaavaa ||2|| Those who worship the True Guru, O Nanak - the Lord causes them to be worshipped in turn. ||2|| Aasaa chhant mehala 4 -( Guru Ram Dasji)
  11. ਪਉੜੀ ॥ pourree || Pauree: ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਦਇਆਲ ਢਹਿ ਪਏ ਦੁਆਰਿਆ ॥ Mael laihu daeiaal dhehi peae duaariya || Unite with me, O Merciful Lord; I have fallen at Your Door. ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭ੍ਰਮਤ ਬਹੁ ਹਾਰਿਆ ॥ Rakh laevahu deen daeiaal bhramath bahu haariaa || O Merciful to the meek, save me. I have wandered enough; now I am tired. ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿਆ ॥ Bhagath vachhal teraa biradu har pathith udhhaariaa || It is Your very nature to love Your devotees, and save sinners. ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਬਿਨਉ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿਆ ॥ Thujh bin naahee koe bino mohi saariaa || Without You, there is no other at all; I offer this prayer to You. ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਇਆਲ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥੧੬॥ Kar gehi laehu daeiaal saagar sansaariaa ||16|| Take me by the hand, O Merciful Lord, and carry me across the world-ocean. ||16|| Jaitsaree ki vaar
  12. ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਊ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਿਰੇ ਤੈ ਅਗਨਤ ਤਿਨ ਕਉ ਮੋਹੁ ਭਯਾ ਮਨ ਮਦ ਕਾ ॥ ਚਵਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਉਪਾਈ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ਸਭ ਹੂ ਕਉ ਤਦ ਕਾ ॥ ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥੧॥੧੧॥ {ਪੰਨਾ 1403}
  13. ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥ ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥ ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥ ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥ ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥
  14. ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥ ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥ ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥ ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥ ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥ ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ ॥ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ ॥ ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥ ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥ ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥ ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥ ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥ ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ ॥ ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਰੰਗਿ ॥ ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥ ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਨ ਕੋਸਾ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ ॥ ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥ ਜਹਾ ਪੰਥਿ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨ ਸਿਞਾਨੂ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ ॥ ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ ॥ ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ ॥ ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ ॥ ਤਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ ॥ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ ॥ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥ ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥ ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥ ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥ ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥ {ਪੰਨਾ 265}
  15. ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ਕਾਲ ਕਲਮ ਹੁਕਮੁ ਹਾਥਿ ਕਹਹੁ ਕਉਨੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸੁ ਬੰਮ੍ਯ੍ਯੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰਤ ਹੀਐ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥ {ਪੰਨਾ 1402}
  16. Following is the quote from Sikh Rehat MAryada edited by SGPC which is accepted all over Sikh PANTH:- Chapter XI - Ceremonies pertaining to Social Occasions Article XVII - Ceremonies pertaining to Birth and Naming of Child a. In a Sikh's household, as soon after the birth of a child as the mother becomes capable of moving about and taking bath (irrespective of the number of days which that takes), the family and relatives should go to a gurdwara with karhah prashad (sacred pudding) or get karhah prashad made in the gurdwara and recite in the holy presence of the Guru Granth Sahib such hymns as "parmeshar dita bana" (Sorath M. 5 ,Guru Granth Sahib p. 628 ), "Satguru sache dia bhej" (Asa M. 5 , Guru Granth Sahib p. 396 ) that are expressive of joy and thankfulness. Thereafter if a reading of the holy Guru Granth Sahib had been taken up, that should be concluded. Then the holy Hukam (command) should be taken. A name starting with the first letter of the hymn of the Hukam (command) should be proposed by the granthi (man in attendance of the holy book) and, after its acceptance by the congregation, the name should be announced by him. The boy's name must have the suffix "Singh" and the girl's, the suffix "Kaur". After that the Anand Sahib (short version comprising six stanzas) should be recited and the Ardas in appropriate terms expressing joy over the naming ceremony be offered and the karhah prashad distributed. bHUL CHUK khima WJKK WJKF
  17. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ gourree mehalaa 3 || Gauree, Third Mehl:3 ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥ mil maerae preethamaa jeeo thudhh bin kharee nimaanee || Meet me, O my Dear Beloved. Without You, I am totally dishonored. ਮੈ ਨੈਣੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਅੰਨੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥ mai nainee needh n aavai jeeo bhaavai ann n paanee || Sleep does not come to my eyes, and I have no desire for food or water. ਪਾਣੀ ਅੰਨੁ ਨ ਭਾਵੈ ਮਰੀਐ ਹਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ paanee ann n bhaavai mareeai haavai bin pir kio sukh paaeeai || I have no desire for food or water, and I am dying from the pain of separation. Without my Husband Lord, how can I find peace? ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਜੇ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਜਿਉ ਮਿਲੈ ਤਿਵੈ ਮਿਲਾਈਐ ॥ gur aagai karo binanthee jae gur bhaavai jio milai thivai milaaeeai || I offer my prayers to the Guru; if it pleases the Guru, He shall unite me with Himself. ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਘਰਿ ਆਏ ॥ aapae mael leae sukhadhaathaa aap miliaa ghar aaeae || The Giver of peace has united me with Himself; He Himself has come to my home to meet me. ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾ ਪਿਰੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥ naanak kaaman sadhaa suhaagan naa pir marai n jaaeae ||4||2|| O Nanak, the soul-bride is forever the Lord's favorite wife; her Husband Lord does not die, and He shall never leave. ||4||2||
  18. The original shape of our sacred historical places GURUDWARA SAHIBS is being destroyed in recent past 20-30 years, especially under the name of KAAR SEVA. I still remember the original shape of KESGARH SAHIB, ANAND GARH SAHIB , BAOLI SAHIB (on the entrance of Qila Anandgarh Sahib)& SIS GANJ SAHIB at ANANDPUR SAHIB where i visited during my childhood near 1970 but all the superstructures are entirely different in shape now within 40 years of KAAR SEVA. I visited Chamkaur Sahib, Machhiwara Sahib in 1974 and had a viewof Fatehgarh Sahib (Sirhind)during train travel and the views are engraved in my memory yet, but not present physically now due to renovation. All the original monuments are being removed day by day and very slowly in such a manner that nobody is noticing that proofs of our history are being demolished under the banner of KAAR SEVA wich I think is a great concpiracy agasinst our history. If destruction of historical monuments is not stopped, our forthcoming generations would never forgive us and a time will come after some decades when our history may come under question mark. If Red Fort , Qutub Minaar, Jama Masjid ofDelhi; Bhool Bhulaiya of Lucknow; Taj Mehal of Agra;Stoopa of Great Ashoka are present yet in original shape and do not need any renovation , thanwhy the renovation is needed in our historical places . We need to think very deeply on this score. Bhul chuk khima. WJKK WJKF
  19. ਦੇਹ ਸਿਵਾ ਬਰ ਮੋਹਿ ਇਹੈ ਸੁਭ ਕਰਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂੰ ਨ ਟਰੋਂ ॥ Deh Sivaa bar mohe ihai subh karman te kab-hoon na taron|| O Great God, grant me this, that I may not hesitate from performing good actions. ਨ ਡਰੋਂ ਅਰਿ ਸੋ ਜਬ ਜਾਇ ਲਰੋਂ ਨਿਸਚੈ ਕਰ ਅਪਨੀ ਜੀਤ ਕਰੋਂ ॥ Na daron ar(i) so jab jaae daron nischal kar apnoo joot karon|| I may not fear the enemy, when I go to fight and assuredly I may become victorious. ਅਰੁ ਸਿਖ ਹੋਂ ਆਪਨੇ ਹੀ ਮਨ ਕੌ ਇਹ ਲਾਲਚ ਹਉ ਗੁਨ ਤਉ ਉਚਰੋਂ ॥ Ar(u) sikh hon aapne hoo man kau eh laalach hau gun tau uchron|| And I may give this instruction to my mind and have this tempotration that I may ever utter Thy Praises. ਜਬ ਆਵ ਕੀ ਅਉਧ ਨਿਦਾਨ ਬਨੈ ਅਤ ਹੀ ਰਨ ਮੈ ਤਬ ਜੂਝ ਮਰੋਂ ॥੨੩੧॥ Jab aav koo audh nidaan banai at hoo ran mai tab joojh daron||231|| When the end of my life comes, then I may die fighting in the battlefield.231. Joojh maron means hug the death fighting and not taking poison. Guru Gobind Singh ji while sorrounded by one millionn army of Mughals at Chamkor Sahib did faced the enemy bravely with only 40 SINGHS but did not suicided,Guru Arjun DEV JI and Guru Teg Bahadur Sahib ji also faced Shaheedi in the hands of enemy but did not ran away. So did Baba Banda Singh Bahadur after having captured by Mughals.There is not a single instance in the history prior to 1984 showing any incidence of taking poison (instead of facing death in battle while fighting. Death in war is SHAHEEDI and knowingly death by killing himself either by a weapon or by taking poison, is suicide. Please understand the difference between Shaheedi and suicide on basis of historical facts and in light of Gurbani. Bhul chuk khima WJKK WJKF
  20. ਏਕ ਚਿੱਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥ Ek chitt jih ik chin dhiaaio|| He Who meditates upon Him with single mind even for an instant; ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥ Kaal phaas ke boodhe na aaio||10|| He doth not come within the trap of death. 10. (Akaal Ustat by Guru Gobind Singh ji )
  21. ਏਕ ਚਿੱਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥ Ek chitt jih ik chin dhiaaio|| He Who meditates upon Him with single mind even for an instant ;ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥ Kaal phaas ke boodhe na aaio||10|| He doth not come within the trap of death. 10. (Akaal ustat by Guru GOBIND sINGH JI )
  22. Cyanide takers are atamghaati and GURBANI tells us:- "Atamghaati jagat kasaaee." means suicide committing person is the biggest butcher of the world. And Bhai Gurdas ji tells the definition of Shaheed as under :- ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦੁ ਨ ਗਲੀ ਹੋਵਣਾ । muradaa hoi mureedu n galee hovanaa| Only by becoming dead in life, i.e. totally detached, and not through mere verbal jargon one can become a true disciple. ਸਾਬਰੁ ਸਿਦਕਿ ਸਹੀਦੁ ਭਰਮ ਭਉ ਖੋਵਣਾ । saabaru sidaki saheedu bharam bhau khovanaa| One could be such a person only after getting sacrificed for truth and contentment and by eschewing delusions and fears. And taking cyanide under fear of torture or anything else is not Shaheedi as such a person is not Shaheed in the eyes of Sikhism because:- ਸੂਰਾ ਸੋ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ਜੁ ਲਰੈ ਦੀਨ ਕੇ ਹੇਤ ॥ sooraa so pehichaaneeai j larai dheen kae haeth || He alone is known as a spiritual hero, who fights in defense of religion. ਪੁਰਜਾ ਪੁਰਜਾ ਕਟਿ ਮਰੈ ਕਬਹੂ ਨ ਛਾਡੈ ਖੇਤੁ purajaa purajaa katt marai kabehoo n shhaaddai khaeth ||He may be cut apart, piece by piece, but he never leaves the field of battle. and ਜਉ ਤਉ ਪ੍ਰੇਮ ਖੇਲਣ ਕਾ ਚਾਉ ॥ jo tho praem khaelan kaa chaao || If you desire to play this game of love with Me, ਸਿਰੁ ਧਰਿ ਤਲੀ ਗਲੀ ਮੇਰੀ ਆਉ ॥ sir dhhar thalee galee maeree aao || then step onto My Path with your head in hand. ਇਤੁ ਮਾਰਗਿ ਪੈਰੁ ਧਰੀਜੈ ॥ eith maarag pair dhhareejai || When you place your feet on this Path, ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਕਾਣਿ ਨ ਕੀਜੈ ॥੨੦॥ sir dheejai kaan n keejai ||20|| give Me your head, and do not pay any attention to public opinion. ||20|| Bhul chuk khima WGJKK WJKF
  23. ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕੋਊ ਰਾਫਜੀ ਇਮਾਮ ਸਾਫੀ ਮਾਨਸ ਕੀ ਜਾਤ ਸਬੈ ਏਕੈ ਪਹਿਚਾਨਬੋ ॥ Hindoo Turak kooo Raaphjoo Imaam Saaphoo, maanas koo jaat sahi ekai paithchaanbo|| Someone is Hindu and someone a Muslim, then someone is Shia, and someone a Sunni, but all the human beings, as a species, are recognized as one and the same. ਕਰਤਾ ਕਰੀਮ ਸੋਈ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਓਈ ਦੂਸਰੋ ਨ ਭੇਦ ਕੋਦੀ ਭੂਲ ਭ੍ਰਮ ਮਾਨਬੋ ॥ Kartaa dareem soiRaajak Raheem oee, doosro na bhed koibhool bhram maanbo|| Karta (The Creator) and Karim (Merciful) is the same Lord, Razak (The Sustainer) and Rahim (Compassionate) is the same Lord, there is no other second, therefore consider this verbal distinguishing feature of Hindusim and Islam as an error and an illusion. And ਦੇਹਰਾ ਮਸੀਤ ਸੋਈ ਪੂਜਾ ਔ ਨਿਵਾਜ ਓਈ ਮਾਨਸ ਸਬੈ ਏਕ ਪੈ ਅਨੇਕ ਕੋ ਭਰਮਾਉ ਹੈ ॥ Dehraa masoot sooo poojaa au nivaaj ooo, maanas sahi ek pai anek ko bhramaao hai|| The temple and the mosque are the same, there is no difference between a Hindu worshipand Muslim prayer; all the human beings are the same, but the illusion is of various types. ਦੇਵਤਾ ਅਦੇਵ ਜੱਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਤੁਰਕ ਹਿੱਦੂ ਨਿਆਰੇ ਨਿਆਰੇ ਦੇਸਨ ਕੇ ਭੇਸ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ਹੈ ॥ Devtaa adev Jachchh gaddhrah Turak Hindoo, nidare nidare desan ke bhes ko prabhaao hai|| The gods, demons, Yakshas, Gandharvas, Turks and Hindus… all these are due to the differencesof the various garbs of different countries. ਏਕੈ ਨੈਨ ਏਕੈ ਕਾਨ ਏਕੈ ਦੇਹ ਏਕੈ ਬਾਨ ਖਾਕ ਬਾਦ ਆਤਸ ਔ ਆਬ ਕੋ ਰਲਾਉ ਹੈ ॥ Ekai nain ekai kn ekai deh ekai baan, khaak baad aatas au aab ko ralaao hai|| The eyes are the same, the ears the same, the bodies are the same and the habits are the same, all the creation is the amalgam of earth, air, fire and water. ਅਲਹ ਅਭੇਖ ਸੋਈ ਪੁਰਾਨ ਔ ਕੁਰਾਨ ਓਈ ਏਕ ਹੀ ਸਰੂਪ ਸਭੈ ਏਕ ਹੀ ਬਨਾਉ ਹੈ ॥ Alah abhekh sooo Puraan au Kuraan ooo, ek hoo daroop sabhai ek hoo banaao hai||Allah of Muslims and Abhekh (Guiseless) of Hindus are the same, the Puranas of Hindus and the holy Quran of the Muslims depict the same reality; all have been created in the image of the same Lord and have the same formation. WGJKK WJKF
  24. Of course Ashutosh Bihari of Divya joti is a curse upon SIKH society.
  25. I do not agree with the song writers of that album. Song "Ik Baba Nanak si, tur ke duniya ga tee." Duniya ga ti means wasted his time to wander the world(in the sense of Avaragardi) what a nonsense idea of a scruplous mind. If the composer of the song had any respect in his heart he might have composed as:- Ik Baba Nanak si jin sari duniya tar ditti or "Baba Nanak ji ne tur ke sari hee duniya tar ti." And arguemnt about Baba Dhadriyan wale is not appreciable. Dont see his cars, see the passion which he carries within his heart to make more and more people AMRITDHARI SIKHS and in this way spreading the message of GURU GRANTH SAHIB JI all over the world. But I would request DHADRIYANWALE JI here to sing GURBANI KIRTAN only and avoid singing Kachchi bani or dhaarna kirtan as Gurbani tells us in ANAND SAHIB:- ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ aavahu sikh sathiguroo kae piaariho gaavahu sachee baanee || Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani. ਬਾਣੀ ਤ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ ॥ :- baanee th gaavahu guroo kaeree baaneeaa sir baanee || Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words. and ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ Sathiguroo binaa hor kachee hai baanee || Without the True Guru, other songs are false. ਬਾਣੀ ਤ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥ Baanee th kachee sathiguroo baajhahu hor kachee baanee || The songs are false without the True Guru; all other songs are false. ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚਂੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ Kehadhae kachae sunadhae kachae kachanaee aakh vakhaanee || The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਣੀ ॥ Har har nith karehi rasanaa kehiaa kashhoo n jaanee || They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying. Bhul chuk khima Wgjkk wjkf
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use