Jump to content

K. SINGH DEEP

Members
  • Posts

    367
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by K. SINGH DEEP

  1. ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਆਗਿਆ ਪਾਇ ਪ੍ਰਗਟ ਭਯੋ ਰੂਪ ਮੁਨਿਵਰ ਕੋ ॥ kal purakh kee agia pae pragatt bhayo roop munivar ko || ਜਟਾ ਜੂਟ ਨਖ ਸਿਖ ਕਰ ਪਾਵਨ ਭਗਤ ਸੂਰ ਦ੍ਵੈ ਰੂਪ ਨਰਵਰ ਕੋ ॥ jatta joott nakh sikh kar pavan bhagath soor dhvai roop naravar ko || ਚਕ੍ਰਵੈ ਪਦ ਦਾਤ ਧੁਰ ਪਾਯੋ ਧਰਮ ਰਾਜ ਭੁੰਚਤ ਗਿਰਵਰ ਕੋ ॥ chakravai padh dhath dhhur payo dhharam raj bhunchath giravar ko || ਉਦੈ ਅਸਤ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਯੰਤੰ ਅਬਿਚਲ ਰਾਜ ਮਿਲਿਓ ਸੁਰਪੁਰਿ ਕੋ ॥ oudhai asath samundhr prayanthan abichal raj miliou surapur ko || ਪੰਥ ਖ਼ਾਲਸਾ ਭਯੋ ਪੁਨੀਤਾ ਪ੍ਰਭ ਆਗਿਆ ਕਰ ਉਦਤ ਭਏ ॥ panthh khhalasa bhayo puneetha prabh agia kar oudhath bheae || ਮਿਟੀ ਦ੍ਵੈਤ ਸੁ ਜਗਤ ਉਪਾਧਿਨ ਅਸੁਰ ਮਲੇਛਨ ਮੂਲ ਗਏ ॥ mittee dhvaith s jagath oupadhhin asur malaeshhan mool geae || ਧਰਮ ਪੰਥ ਖ਼ਾਲਸ ਪ੍ਰਚੁਰ ਭਯੋ ਸਤ ਸ੍ਵਰੂਪ ਮੁਨ ਰੂਪ ਜਏ ॥ dhharam panthh khhalas prachur bhayo sath svaroop mun roop jeae || ਕਛ ਕੇਸ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਤ੍ਰੈ ਮੁਦਰਾ ਗੁਰ ਭਗਤਾ ਰਾਮਦਾਸ ਭਏ ॥ kashh kaes kripan thrai mudhara gur bhagatha ramadhas bheae || (From Sarab Loh Granth- see page 294 of Amrit Kirtan Pothi)
  2. ਪਵਨ ਗਵਨ ਜੈਸੇ ਗੁਡੀਆ ਉਡਤ ਰਹੈ Pavan gavan jaisae guddeea ouddath rehai As the kite remains flying untill wind blows, ਪਵਨ ਰਹਤ ਗੁਡੀ ਉਡਿ ਨ ਸਕਤ ਹੈ ॥ Pavan rehath guddee oudd n sakath hai || And without wind ,kite cant fly. ਡੋਰੀ ਕੀ ਮਰੋਰਿ ਜੈਸੇ ਲਟੂਆ ਫਿਰਤ ਰਹੈ Doree kee maror jaisae lattooa firath rehai As the top revolves untill the velocity and kinetic energy given by string remains, ਤਾਉ ਹਾਉ ਮਿਟੈ ਗਿਰਿ ਪਰੈ ਹੁਇ ਥਕਤ ਹੈ ॥ Tao hao mittai gir parai hue thhakath hai || And its ego ends and it falls after end of the energy given by the string. ਕੰਚਨ ਅਸੁਧ ਜਿਉ ਕੁਠਾਰੀ ਠਹਰਾਤ ਨਹੀ Kanchan asudhh jio kutharee theharath nehee The impure gold never is stable in the pot of goldsmith and remains moving, ਸੁਧ ਭਏ ਨਿਹਚਲ ਛਬਿ ਕੈ ਛਕਤ ਹੈ ॥ Sudhh bheae nihachal chhab kai chhakath hai || But when its impurity is disolved and it becomes pure, it becomes stable inthe pot and cant move. ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਬਿਧਾ ਭ੍ਰਮਤ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ Duramate dubidhha bhramat chathur kunt In the same way,with the dual mind , one always is under mirage, ਗੁਰਮਤਿ ਏਕ ਟੇਕ ਮੋਨਿ ਨ ਬਕਤ ਹੈ ॥੯੫॥ Guramat aek taek mon na bakat hai ||95| But when mind is under control of teachings of sat-guru ,one can not talk about hither and thither. ( Savaeeye Bhai Gurdaas Bhai Gurdas ji )
  3. HAPPY BIRTH DAY

    In GURBANI,it is said:-

    "JANANI JAANAT SUT BADA HOT HAI, ITNA KU NA JAANE JE DIN DIN AVADH GHATAT HAI" But even than I PRAY TO WAHEGURU to bestow upon you all the joys, SIKHI jiwan, GURSANGAT da pyaar,GURBANI di veechaar,NAAM da aahar,SHABAD da dulaar,GURU da satkaar and may you become PARENTS da sevadaar. Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh.

  4. ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval, Mehla Punjva: ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰ ਅਮੋਲੀ ॥ Har har nam apar amolee || The Name of the Lord, Har, Har, is infinite and priceless. ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੋ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰੋ ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਜੈਸੇ ਪਾਨ ਤੰਬੋਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Pran piaro manehi adhharo cheeth chithavo jaisae pan thanbolee ||1|| rehao || It is the Beloved of my breath of life, and the Support of my mind; I remember it, as the betel leaf chewer remembers the betel leaf. ||1||Pause|| ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਇਓ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕੀ ਚੋਲੀ ॥ Sehaj samaeiou gurehi bathaeiou rang rangee maerae than kee cholee || I have been absorbed in celestial bliss, following the Guru's Teachings; my body-garment is imbued with the Lord's Love. ਪ੍ਰਿਅ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਜਉ ਵਡਭਾਗੋ ਸੁਹਾਗੁ ਹਮਾਰੋ ਕਤਹੁ ਨ ਡੋਲੀ ॥੧॥ Pria mukh lago jo vaddabhago suhag hamaro kathahu n ddolee ||1|| I come face to face with my Beloved, by great good fortune; my Husband Lord never wavers. ||1|| ਰੂਪ ਨ ਧੂਪ ਨ ਗੰਧ ਨ ਦੀਪਾ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਅੰਗ ਅੰਗ ਸੰਗਿ ਮਉਲੀ ॥ Roop n dhhoop n gandhh n deepa oute poute ang ang sang moulee || I do not need any image, or incense, or perfume, or lamps; through and through, He is blossoming forth, with me, life and limb. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਰਵੀ ਸੁਹਾਗਨਿ ਅਤਿ ਨੀਕੀ ਮੇਰੀ ਬਨੀ ਖਟੋਲੀ ॥੨॥੩॥੮੯॥ Kahu naanak pria ravee suhagan ath neekee maeree banee khattolee ||2||3||89|| Says Nanak, my Husband Lord has ravished and enjoyed His soul-bride; my bed has become very beautiful and sublime. ||2||3||89||
  5. Displaying Vaar 11 Pauri 5 of Vaaran Bhai Gurdas Vaar Index Pauri Index Back Next ਗੁਰਸਿਖੀ ਬਾਰੀਕ ਹੈ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ਗਲੀ ਅਤਿ ਭੀੜੀ । gurasikhee baareek hai khanday dhaar galee ati bheerhee| The discipleship of the Guru is very subtle like a sword edge and narrow alley. ਓਥੈ ਟਿਕੈ ਨ ਭੁਣਹਣਾ ਚਲਿ ਨ ਸਕੈ ਉਪਰਿ ਕੀੜੀ । aodai tikai n bhunahanaa chali n sakai upari keerhee| Mosquito’s and ants cannot stand there. ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਆਖੀਐ ਤੇਲੁ ਤਿਲਹੁ ਲੈ ਕੋਲ੍ਹ ਪੀੜੀ । vaalahu nikee aakheeai taylu tilahu|ai kolh peerhee| It is thinner than hair and as the oil of sesame is obtained after crushing it in the crusher with great difficulty, the discipleship of the Guru is not obtained easily. ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੰਸੀ ਪਰਮ ਹੰਸ ਖੀਰ ਨੀਰ ਨਿਰਨਉ ਚੁੰਜਿ ਵੀੜੀ । guramukhi vansee param hans kheer neer niranau chunji veerhee| Gurmukhs are descendants of swans and separate water from milk with their beak of thoughtfulness. ਸਿਲਾ ਅਲੂਣੀ ਚਟਣੀ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਚੋਗ ਨਿਵੀੜੀ । silaa aloonee chatanee maanak motee chog niveerhee| Like licking of the salt-less stone they pick up the rubies and jewels to eat. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ਝੀੜ ਉਝੀੜੀ । guramukhi maaragi chalanaa aas niraasee jheerh ujheerhee| The gurmukhs repudiating all hopes and desires move on the way of detachment and tear down the veil of Maya. ਸਹਜਿ ਸਰੋਵਰਿ ਸਚ ਖੰਡਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਤਖਤਿ ਹਰੀੜੀ । sahaji sarovari sach khandi saadhasangati sach takhati hareerhee| Holy congregation, the abode of truth and throne of the true Lord is the manasarovar for the gurmukhs. ਚੜ੍ਹਿ ਇਕੀਹ ਪਤਿ ਪਉੜੀਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਹੀੜੀ । charhhi ikeeh pati paurheeaa nirankaaru gur sabadu saheerhee| Climbing the steps of non-duality they adopt the Word of the formless Guru. ਗੁੰਗੈ ਦੀ ਮਿਠਿਆਈਐ ਅਕਥ ਕਥਾ ਵਿਸਮਾਦੁ ਬਚੀੜੀ । gungai dee mitdiaaeeai akad kadaa visamaadu bacheerhee| They enjoy His ineffable story like they enjoyment by a dumb person of the sweets. ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਸਹਜਿ ਅਲੀੜੀ ॥੫॥ guramukhi sukhu dhalu sahaji aleerhee ॥5॥ Through the natural devotion, the gurmukhs attain the fruit of delight.
  6. HAPPY BIRTH DAY

    In GURBANI,it is said:-

    "JANANI JAANAT SUT BADA HOT HAI, ITNA KU NA JAANE JE DIN DIN AVADH GHATAT HAI"

    But even than I pray to WAHEGURU to bestow upon you all the joys, SIKHI jiwan, GURSANGAT da pyaar,GURBANI di veechaar,NAAM da aahar,SHABAD da dulaar,GURU da satkaar and may you become PARENTS da sevadaar.

    Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh.

  7. Happy Birth Day

    In GURBANI,it is said:-

    "JANANI JAANAT SUT BADA HOT HAI, ITNA KU NA JAANE JE DIN DIN AVADH GHATAT HAI"

    But even than I PRAY TO WAHEGURU to bestow upon you all the joys, SIKHI jiwan, GURSANGAT da pyaar,GURBANI di veechaar,NAAM da aahar,SHABAD da dulaar,GURU da satkaar and may you become PARENTS da sevadaar. Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh.

  8. ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥ Aei sareeraa maeriaa eis jag mehi aae kai kiaa tudhh karam kamaaeiaa || O my body, why have you come into this world? What actions have you committed? ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ Ke karam kamaaeiaa tudhh sareeraa jaa tuu jag mehi aaeiaa || And what actions have you committed, O my body, since you came into this world? ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥ Jin har thaeraa rachan rachiaa so har man n vasaaeiaa || The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥ Gur parasaadhee har mann vasiaa poorab likhiaa paaeiaa || By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled. ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥ Kehai naanak eaehu sareer paravaan hoaa jin sathigur sio chith laaeiaa ||35|| Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35|| (Raamkalee Mehla Teeja Ananadu at ang 922 Sri Guru Granth Sahib ji)
  9. Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru
  10. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sorat'h, Mehla Punjva: ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਹਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ॥ Gur pooraa bhaettiou vaddabhaagee manehi bhaeiaa paragaasaa || I met the True Guru, by great good fortune, and my mind has been enlightened. ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਦੂਜਾ ਅਪੁਨੇ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੧॥ Koe n pahuchanehaaraa doojaa apunae saahib kaa bharavaasaa ||1|| No one else can equal me, because I have the loving support of my Lord and Master. ||1|| ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥ Apunae satigur kai balihaarai || I am a sacrifice to my True Guru. ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਛੈ ਸੁਖ ਸਹਜਾ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਮਾਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Aagai sukh paachhai sukh sehajaa ghar aanandu hamaarai || rehaao || I am at peace in this world, and I shall be in celestial peace in the next; my home is filled with bliss. ||Pause|| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਸੋਈ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ Antarajaamee karanaihaaraa soee khasam hamaaraa || He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Creator, my Lord and Master. ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥ Nirabhao bhae gur charanee laagae eik raam naam aadhhaaraa ||2|| I have become fearless, attached to the Guru's feet; I take the Support of the Name of the One Lord. ||2|| ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰਾ ॥ Safal darasanu akaal moorate prabhu hai bhee hovanehaaraa || Fruitful is the Blessed Vision of His Darshan; the Form of God is deathless; He is and shall always be. ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥ Kanth lagaae apunae jan raakhae apunee preete piaaraa ||3|| He hugs His humble servants close, and protects and preserves them; their love for Him is sweet to Him. ||3|| ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਅਚਰਜ ਸੋਭਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥ Vaddee vaddiaaee acharaj sobhaa kaaraj aaeiaa raasae || Great is His glorious greatness, and wondrous is His magnificence; through Him, all affairs are resolved. ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ॥੪॥੫॥ Naanak ko gur pooraa bhaettiou sagalae dhookh binaasae ||4||5|| Nanak has met with the Perfect Guru; all his sorrows have been dispelled. ||4||5|| (At ang 609-610 of Sri Guru Granth Sahib ji)
  11. ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ Rag bilaval mehala 5 ghar 4 dupade ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ek oankar sathigur prasadh || One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥ Kavan sanjog milo prabh apanae || What blessed destiny will lead me to meet my God? ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ Pal pal nimakh sadha har japanae ||1|| Each and every moment and instant, I continually meditate on the Lord. ||1|| ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥ Charan kamal prabh kae nith dhhiavo || I meditate continually on the Lotus Feet of God. ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kavan s math jith preetham pavo ||1|| rehao || What wisdom will lead me to attain my Beloved? ||1||Pause|| ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ Aisee kirapa karahu prabh maerae || Please, bless me with such Mercy, O my God, ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥ Har Naanak bisar na kahoo baerae ||2||1||19|| that Nanak may never, ever forget You. ||2||1||19||
  12. Bhaee Kahan Singh ji Nabha tells in"GURMAT MARTAND"as:- "Kesh, Kirpaan, Kachchh, Kangha, and Karha, (Panje kakke) enha panjan di Rehat rakhani. And some where it is also said:- "Kachchh, Karha,Kirpaan, Kangha ,Keskee. Dhaare panj kakkar kahave Singh soee." Bhul chuk khima Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh.
  13. It is told by Bhaee Nand Lal ji as under in his Rehatnama:- "Gursikh Rehat sunahu mere meet, Utthh parbhat karahu hit cheet. ( first rehat to wake up in Amrit vela ) Waheguru pun mantra su jaap, Kar isnaan parhe Jap, Jaap. (second rehat to do simran and Nitnem) Darsan kare mera funn aaye, Adab seo betthh rahe chit laaye. (Daily guru ka darshan is the third rehat) Teen pehar jab beete jaan, Kathha sune Gur hit chit tthhaan. (Fourth rehat to do satsang) Sandhya samae sunehe Reharaas,Keertan kathha sune har jaas. (FIfth rehat to do Rehraas in evening time) Paanch nem kar sikh ju dhaarehe, Ikkees kul kutamb kao taarehe. And Bhaee Dayaa Singh ji tells as :- "Rehat ehee hae jo ,(i)Masandeeye (2)dheermaliye (3)Raamraiye,(4)Ser mundatt : enha naal vartana naahi. 1)Nitnemi 2)Singhon kee seva 3)Sabad ka abhyaas, 4)Shastar vidya seekhnee, 5)Munn Waheguru our rakhe, oupar ka swaas aave tao Waheguru, antt ka Waheguru munn vast kare. Paanch karam na kare tao jeevan mukat hoe:- Pardhan, Par-istaree,Par-ninda, juuaa, Madira. Ands Bhaee Kahan Singh ji Nabha tells in"GURMAT MARTAND"AS:- "Kesh, Kirpaan, Kachchh, Kangha, and Karha, enha panjan di Rehat rakhani. Bhul chuk khima Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh.
  14. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੀ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ sathigur sikh kee karai prathipaal || The True Guru cherishes His Sikh. ਸੇਵਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥ saevak ko gur sadhaa dhaeiaal || The Guru is always merciful to His servant. ਸਿਖ ਕੀ ਗੁਰੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰੈ ॥ sikh kee gur dhuramath mal hirai || The Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh. ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥ gur bachanee har naam oucharai || Through the Guru's Teachings, he chants the Lord's Name. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥ sathigur sikh kae bandhhan kaattai || The True Guru cuts away the bonds of His Sikh. ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਹਾਟੈ ॥ gur kaa sikh bikaar thae haattai || The Sikh of the Guru abstains from evil deeds. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਦੇਇ ॥ sathigur sikh ko naam dhhan dhaee || The True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam. ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹੇ ॥ gur kaa sikh vaddabhaagee hae || The Sikh of the Guru is very fortunate. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥ sathigur sikh kaa halath palath savaarai || The True Guru arranges this world and the next for His Sikh. ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸਮਾਰੈ ॥੧॥ naanak sathigur sikh ko jeea naal samaarai ||1|| O Nanak, with the fullness of His heart, the True Guru mends His Sikh. ||1|| ਗੁਰ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਰਹੈ ॥ gur kai grihi saevak jo rehai || That selfless servant, who lives in the Guru's household, ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਹੈ ॥ gur kee aagiaa man mehi sehai || is to obey the Guru's Commands with all his mind. ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਿ ਕਛੁ ਨ ਜਨਾਵੈ ॥ aapas ko kar kashh n janaavai || He is not to call attention to himself in any way. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵੈ ॥ har har naam ridhai sadh dhhiaavai || He is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord. ਮਨੁ ਬੇਚੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ man baechai sathigur kai paas || One who sells his mind to the True Guru ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥ this saevak kae kaaraj raas || - that humble servant's affairs are resolved. ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਹੋਇ ਨਿਹਕਾਮੀ ॥ saevaa karath hoe nihakaamee || One who performs selfless service, without thought of reward, ਤਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਪਰਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ॥ this ko hoth paraapath suaamee || shall attain his Lord and Master. ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ apanee kirapaa jis aap karaee || He Himself grants His Grace; ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੇਇ ॥੨॥ naanak so saevak gur kee math laee ||2|| O Nanak, that selfless servant lives the Guru's Teachings. ||2|| ( Gauri Sukhmani Mehla Punjva at Ang 286 SGGSJ)
  15. ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਸਉਪਿ ਗੁਰ ਕਉ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਪਾਈਐ ॥ Tanun mannu dhhanu sabh soup gur ko hukam manniai paaeeai || Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him. ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰਾ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ Hhukam mannihu guroo kaeraa gaavahu sachee baanee || Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani. and Hukam bujhjh sukh paaeda(Maroo sohele)
  16. Srr Tilang Mehla Pehla (on ang 721 of SGGS JI 0 ਜਨ ਪਿਸਰ ਪਦਰ ਬਿਰਾਦਰਾਂ ਕਸ ਨੇਸ ਦਸਤੰਗੀਰ ॥ Jan pisar padar biraadaraan kas naes dhasathangeer || Spouse, children, father and brother - none of them will be there to hold your hand. Here see trhe words PADAR ,BIRATHRAN (marked red), do they not resemble with father and brother.
  17. GURBANI ISS JAG MEH CHANAN KARAME VASE MUNN AAYE
  18. ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Vaahu vaahu baanee nirankaar hai tis jaevadd avar n koe || Waaho! Waaho! is the Bani, the Word, of the Formless Lord. There is no other as great as Bani. Goojree Kee Vaar Guru Amar Das (ai ang 515 SGGS JI ) ਜੈਸੇ ਤਉ ਸਕਲ ਨਿਧਿ ਪੂਰਨ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਬਿਖੈ ਹੰਸ ਮਰਜੀਵਾ ਨਿਹਚੈ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਪਾਵਹੀ ॥ Jaisae to sakal nidhh pooran samundra bikhai,hans marajeeva nihachai prasadh pavehee || As in ocean all materials are found but Hans definitely gets its prasad(suchche moti ) from the ocean, ਜੈਸੇ ਪਰਬਤ ਹੀਰਾ ਮਾਨਕ ਪਾਰਸ ਸਿਧ ਖਨਵਾਰਾ ਖਨਿ ਜਗਿ ਪ੍ਰਗਟਾਵਹੀ ॥ Jsae parabath heera manak paras sidhha, khanavara khan jag pragattavehee || As in high mountains Diamonds, preciuos stones,Paras(phillosphers stone) etc are there,but only an established miner finds these things and reveals to the world. ਜੈਸੇ ਬਨ ਬਿਖੈ ਮਲਿਆਗਰ ਸੌਧਾ ਕਪੂਰ ,ਸੋਧ ਕੈ ਸੁਬਾਸੀ ਸੁਬਾਸ ਬਿਹਸਾਵਹੀ ॥ Jaisae ban bikhai maliagar sondhha kapoora,sodhh kai subasee subas bihasavehee || As in forest Sandal,Camphor etc.are available but a perfumery expert man can distill them and make available as good perfumes. ਤੈਸੇ ਗੁਰਬਾਨੀ ਬਿਖੈ ਸਕਲ ਪਦਾਰਥ ਹੈ,ਜੋਈ ਜੋਈ ਖੋਜੈ ਸੋਈ ਸੋਈ ਨਿਪਜਾਵਹੀ ॥੪੬॥ Taisae gurabanee bikhai sakal padharathh hai,joee joee khojai soee soee nipajavehee || Similarly each and every thing of this world is available in Gurbani but only those who invent ( khoj ) can get them out of Gurbani. (Savaeeye Bhaee Gurdas ji )
  19. ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ Basant mehalaa 5 ghar 1 duthukae ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ek oankaar sathigur prasaadh || One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥ Gur saevo kar namasakaar || I serve the Guru, and humbly bow to Him. ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥ Aaj hamaarai mangalachaar || Today is a day of celebration for me. ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥ Aaj hamaarai mehaa anandh || Today I am in supreme bliss. ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ Chinth lathhee bhaettae gobindh ||1|| My anxiety is dispelled, and I have met the Lord of the Universe. ||1|| ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥ AZaj hamaarai grihi basanth || Today, it is springtime in my household. ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gun gaaeae prabh thumh baeanth ||1|| rehaao || I sing Your Glorious Praises, O Infinite Lord God. ||1||Pause|| ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥ Aaj hamaarai banae faag || Today, I am celebrating the festival of Phalgun. ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥ Prabh sangee mil khaelan laag || Joining with God's companions, I have begun to play. ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥ Holee keenee santh saev || I celebrate the festival of Holi by serving the Saints. ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥ Rang laagaa ath laal dhaev ||2|| I am imbued with the deep crimson color of the Lord's Divine Love. ||2|| ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥ Mannu tannu mouliou atte anoop || My mind and body have blossomed forth, in utter, incomparable beauty. ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥ Sookai naahee chhaav dhhoop || They do not dry out in either sunshine or shade; ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ Sagalee rootee hariaa hoe || they flourish in all seasons. ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥ Sad basant gur milae daev ||3|| It is always springtime, when I meet with the Divine Guru. ||3|| ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥ Birakh jamiou hai paarajaat || The wish-fulfilling Elysian Tree has sprouted and grown. ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥ Phool lagae fal ratan bhaante || It bears flowers and fruits, jewels of all sorts. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥ Tripate aghaanae har gunh gaae || I am satisfied and fulfilled, singing the Glorious Praises of the Lord. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥ Jan naanak har har har dhhiaae ||4||1|| Servant Nanak meditates on the Lord, Har, Har, Har. ||4||1|| Hole Mahalle de Shubh maoke utte Sarbatt Khalse nu Beant Beant Wadhaeean. Wheguru ji ka khalsa waheguru ji ki fateh
  20. Thanks for nice post You have very rightly forced us to acess how the 24 hrs. to be spent daily. In rehatnama it is mentioned :- "Daswandh Guru nehe devaee, jhoothh bol jo khaae, Kahe Gobind Singh Nand Lal ji tis ka kichhu na bisahe." (Rehatnama Bhai Nand Laal ji ) Here Daswandh does not mean only Daswandh of your earnings in money maters, but also Daswandh of your daily time i.e. 8640 seconds daily or roughly 2 and half hrs daily at least to be spent in Nitnem/Nam jap/listening gurbani or keertan/meditating in remembrance of our LORD and these 2 and half hrs will make the remaining time safal. Bhul chuk khima Waheguru ji ka khalsa Waheguru ji ki fateh
  21. ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੀਅਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣਿ ਰਹੈ ॥ Eihu man nihachal hiradhai vaseealae guramukh mool pashhaan rehai || When the mind becomes steady and stable, it abides in the heart, and then the Gurmukh realizes the root, the source of all. ਨਾਭਿ ਪਵਨੁ ਘਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਲਹੈ ॥ Naabh pavan ghar aasan baisai guramukh khojath tattu lehai || The breath is seated in the home of the navel; the Gurmukh searches, and finds the essence of reality. ਸੁ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਛੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਸੁ ਸਬਦਿ ਲਹੈ ॥ Su sabad nirantar nij ghar aachhai tribhavan jote s sabade lehai || This Shabad permeates the nucleus of the self, deep within, in its own home; the Light of this Shabad pervades the three worlds. ਖਾਵੈ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਾਚੇ ਕੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿ ਰਹੈ ॥ khaavai dhookh bhookh saachae kee saachae hee thripathaas rehai || Hunger for the True Lord shall consume your pain, and through the True Lord, you shall be satisfied. ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ਬਿਰਲੋ ਕੋ ਅਰਥਾਵੈ ॥ Anehadh baanee guramukh jaanee biralo ko arathhaavai || The Gurmukh knows the unstruck sound current of the Bani; how rare are those who understand. ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਭਾਖੈ ਸਚਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਵੈ ॥੬੫॥ Naanak aakhai sach subhaakhai sach rapai rang kabehoo n jaavai ||65|| Says Nanak, one who speaks the Truth is dyed in the color of Truth, which will never fade away. ||65|| ਜਾ ਇਹੁ ਹਿਰਦਾ ਦੇਹ ਨ ਹੋਤੀ ਤਉ ਮਨੁ ਕੈਠੈ ਰਹਤਾ ॥ Jaa eihu hiradhaa dhaeh n hothee tho man kaithai rehathaa || "When this heart and body did not exist, where did the mind reside? ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਅਸਥੰਭੁ ਨ ਹੋਤੋ ਤਾ ਪਵਨੁ ਕਵਨ ਘਰਿ ਸਹਤਾ ॥ Naabh kamal asathhanbh n hotho thaa pavan kavan ghar sehathaa || When there was no support of the navel lotus, then in which home did the breath reside? ਰੂਪੁ ਨ ਹੋਤੋ ਰੇਖ ਨ ਕਾਈ ਤਾ ਸਬਦਿ ਕਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ Roop n hotho raekh n kaaee thaa sabadh kehaa liv laaee || When there was no form or shape, then how could anyone lovingly focus on the Shabad? ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕੀ ਮੜੀ ਨ ਹੋਤੀ ਮਿਤਿ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ Rakat bindh kee marree n hothee mith keemath nehee paaee || When there was no dungeon formed from egg and sperm, who could measure the Lord's value and extent? ਵਰਨੁ ਭੇਖੁ ਅਸਰੂਪੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਪਸਿ ਸਾਚਾ ॥ Varan bhaekh asaroop n jaapee kio kar jaapas saachaa || When color, dress and form could not be seen, how could the True Lord be known?"" ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਇਬ ਤਬ ਸਾਚੋ ਸਾਚਾ ॥੬੬॥ Naanak naam rathae bairaagee eib thab saacho saachaa ||66|| O Nanak, those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord, are detached. Then and now, they see the Truest of the True. ||66|| ਹਿਰਦਾ ਦੇਹ ਨ ਹੋਤੀ ਅਉਧੂ ਤਉ ਮਨੁ ਸੁੰਨਿ ਰਹੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥ Hirda deh nahoti aodhoo tao mann sunn rahae bairaagee ||. When the heart and the body did not exist, O hermit, then the mind resided in the absolute, detached Lord. ਨਾਭਿ ਕਮਲੁ ਅਸਥੰਭੁ ਨ ਹੋਤੋ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸਤਉ ਪਵਨੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥ Naabh kamal asathhanbh n hotho thaa nij ghar basatho pavan anaraagee || When there was no support of the lotus of the navel, the breath remained in its own home, attuned to the Lord's Love. ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਨ ਹੋਤੀ ਤਉ ਅਕੁਲੀਣਿ ਰਹਤਉ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥ Roop n raekhiaa jaath n hothee tho akuleen rehatho sabadh s saar || When there was no form or shape or social class, then the Shabad, in its essence, resided in the unmanifest Lord. ਗਉਨੁ ਗਗਨੁ ਜਬ ਤਬਹਿ ਨ ਹੋਤਉ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਆਪੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ [/code] Goun gagan jab thabehi n hotho thribhavan joth aapae nirankaar || When the world and the sky did not even exist, the Light of the Formless Lord filled the three worlds. (Sidh Goshate mehla pehal at Ang 945 Sri Guru Granthh Saheb ji )
  22. Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru Waheguru
  23. ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Tuu thaakur tum pahe aradaas || You are our Lord and Master; to You, I offer this prayer. ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ Jeeo pindd sabh taeree raas || This body and soul are all Your property. ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥ Tum maat pitaa ham baarik taerae || You are our mother and father; we are Your children. ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥ Tumaree kirapaa mahe sookh ghanaerae || In Your Grace, there are so many joys! ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥ Koe n jaanai tumaraa antu || No one knows Your limits. ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥ Oochae tae oochaa bhagavant || O Highest of the High, Most Generous God, ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥ Sagal samagree tumarai sootr dhhaaree || the whole creation is strung on Your thread. ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ Tum tae hoe s aagiaakaaree || That which has come from You is under Your Command. ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥ Tumaree gat mit tum hee jaanee || You alone know Your state and extent. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥ Naanak daas sadaa kurabaanee ||8||4|| Nanak, Your slave, is forever a sacrifice. ||8||4|| ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਂਈ ॥ Prabh pas jan kee aradhas thoo sacha sanee || O God, Your humble servant offers his prayer to You; You are my True Master. ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ Tuu rakhavala sadha sadha ho thudhh dhhiaee || You are my Protector, forever and ever; I meditate on You. ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਿਆ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ Jeea janth sabh thaeria thoo rehia samaee || All the beings and creatures are Yours; You are pervading and permeating in them. ਜੋ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਈ ॥ Jo das thaerae kee ninda karae tis mar pachaee || One who slanders Your slave is crushed and destroyed. ਚਿੰਤਾ ਛਡਿ ਅਚਿੰਤੁ ਰਹੁ ਨਾਨਕ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੨੧॥ Chinta chhadd achintu rahu naanak lag paee ||21|| Falling at Your Feet, Nanak has renounced his cares, and has become care-free. ||21|| ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਹੋਇ ਸੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ॥ Jeea kee birathha hoe s gur pehi aradhas kar || When your soul is feeling sad, offer your prayers to the Guru. ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥ Chhode sianap sagal manu tanu arape dhhar || Renounce all your cleverness, and dedicate your mind and body to Him. ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ਜਰਿ ॥ Poojahu gur kae pair duramath jae jar || Worship the Feet of the Guru, and your evil-mindedness shall be burnt away. ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥ Sadhh jana kai sang bhavajal bikham tar || Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall cross over the terrifying and difficult world-ocean. ਸੇਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਅਗੈ ਨ ਮਰਹੁ ਡਰਿ ॥ Saevahu satigur daev agai n marahu dar || Serve the True Guru, and in the world hereafter, you shall not die of fear. ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਨਿਹਾਲੁ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿ ॥ Khin mehi karae nihal oonae subhar bhar || In an instant, he shall make you happy, and the empty vessel shall be filled to overflowing. ਮਨ ਕਉ ਹੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ॥ Man ko hoe santhokh dhhiaeeai sada har || The mind becomes content, meditating forever on the Lord. ਸੋ ਲਗਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਜਾ ਕਉ ਕਰਮੁ ਧੁਰਿ ॥੬॥ So laga satigur saev ja kou karamu dhhur ||6|| He alone dedicates himself to the Guru's service, unto whom the Lord has granted His Grace. ||6|| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Waddehans mehala 5 || ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥ Tuu baeant ko virala janai || You are infinite - only a few know this. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ Gur prasad ko sabad pachhanai ||1|| By Guru's Grace, some come to understand You through the Word of the Shabad. ||1|| ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥ Saevak kee aradas piarae || Your servant offers this prayer, O Beloved: ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jap jeeva prabh charan tumarae ||1|| rehao || I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause|| ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ Daeaal purakh maerae prabh daate || O my Merciful and Almighty God, O Great Giver, ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ Jisehi janavahu tinehi tum jatae ||2|| he alone knows You, whom You so bless. ||2|| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ Sada sada jaee baliharee || Forever and ever, I am a sacrifice to You. ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ Eit out dhaekho outt tumaree ||3|| Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3|| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥ Mohe niragun gun kichhoo n jata || I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues. ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥ Naanak sadhhoo daekh man rata ||4||3|| O Nanak, seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3||
  24. WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU WAHEGURU
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use