Bhagat Kabeer Ji in Raag Gauree on Pannaa 335
gauVI ]
gourree ||
Gauree:
jyqy jqn krq qy fUby Bv swgru nhI qwirE ry ]
jaethae jathan karath thae ddoobae bhav saagar nehee thaariou rae ||
Those who try to do things by their own efforts are drowned in the terrifying world-ocean; they cannot cross over.
krm Drm krqy bhu sMjm AhMbuiD mnu jwirE ry ]1]
karam dhharam karathae bahu sa(n)jam aha(n)budhh man jaariou rae ||1||
Those who practice religious rituals and strict self-discipline - their egotistical pride shall consume their minds. ||1||
sws gRws ko dwqo Twkuru so ikau mnhu ibswirE ry ]
saas graas ko dhaatho t(h)aakur so kio manahu bisaariou rae ||
Your Lord and Master has given you the breath of life and food to sustain you; Oh, why have you forgotten Him?
hIrw lwlu Amolu jnmu hY kaufI bdlY hwirE ry ]1] rhwau ]
heeraa laal amol janam hai kouddee badhalai haariou rae ||1|| rehaao ||
Human birth is a priceless jewel, which has been squandered in exchange for a worthless shell. ||1||Pause||
iqRsnw iqRKw BUK BRim lwgI ihrdY nwih bIcwirE ry ]
thrisanaa thrikhaa bhookh bhram laagee hiradhai naahi beechaariou rae ||
The thirst of desire and the hunger of doubt afflict you; you do not contemplate the Lord in your heart.
aunmq mwn ihirE mn mwhI gur kw sbdu n DwirE ry ]2]
ounamath maan hiriou man maahee gur kaa sabadh n dhhaariou rae ||2||
Intoxicated with pride, you cheat yourself; you have not enshrined the Word of the Guru's Shabad within your mind. ||2||
suAwd luBq ieMdRI rs pRyirE md rs lYq ibkwirE ry ]
suaadh lubhath ei(n)dhree ras praeriou madh ras laith bikaariou rae ||
Those who are deluded by sensual pleasures, who are tempted by sexual delights and enjoy wine are corrupt.
krm Bwg sMqn sMgwny kwst loh auDwirE ry ]3]
karam bhaag sa(n)than sa(n)gaanae kaasatt loh oudhhaariou rae ||3||
But those who, through destiny and good karma, join the Society of the Saints, float over the ocean, like iron attached to wood. ||3||
Dwvq join jnm BRim Qwky Ab duK kir hm hwirE ry ]
dhhaavath jon janam bhram thhaakae ab dhukh kar ham haariou rae ||
I have wandered in doubt and confusion, through birth and reincarnation; now, I am so tired. I am suffering in pain and wasting away.
kih kbIr gur imlq mhw rsu pRym Bgiq insqwirE ry ]4]1]5]56]
kehi kabeer gur milath mehaa ras praem bhagath nisathaariou rae ||4||1||5||56||
Says Kabeer, meeting with the Guru, I have obtained supreme joy; my love and devotion have saved me. ||4||1||5||56||
Guru Nanak Dev Ji in Raag Aasaa on Pannaa 350
Awsw mhlw 1 ]
aasaa mehalaa 1 ||
Aasaa, First Mehl:
jyqw sbdu suriq Duin qyqI jyqw rUpu kwieAw qyrI ]
jaethaa sabadh surath dhhun thaethee jaethaa roop kaaeiaa thaeree ||
As much as the Shabad is in the mind, so much is Your melody; as much as the form of the universe is, so much is Your body, Lord.
qUM Awpy rsnw Awpy bsnw Avru n dUjw khau mweI ]1]
thoo(n) aapae rasanaa aapae basanaa avar n dhoojaa keho maaee ||1||
You Yourself are the tongue, and You Yourself are the nose. Do not speak of any other, O my mother. ||1||
swihbu myrw eyko hY ]
saahib maeraa eaeko hai ||
My Lord and Master is One;
eyko hY BweI eyko hY ]1] rhwau ]
eaeko hai bhaaee eaeko hai ||1|| rehaao ||
He is the One and Only; O Siblings of Destiny, He is the One alone. ||1||Pause||
Awpy mwry Awpy CofY Awpy lyvY dyie ]
aapae maarae aapae shhoddai aapae laevai dhaee ||
He Himself kills, and He Himself emancipates; He Himself gives and takes.
Awpy vyKY Awpy ivgsY Awpy ndir kryie ]2]
aapae vaekhai aapae vigasai aapae nadhar karaee ||2||
He Himself beholds, and He Himself rejoices; He Himself bestows His Glance of Grace. ||2||
jo ikCu krxw so kir rihAw Avru n krxw jweI ]
jo kishh karanaa so kar rehiaa avar n karanaa jaaee ||
Whatever He is to do, that is what He is doing. No one else can do anything.
jYsw vrqY qYso khIAY sB qyrI vifAweI ]3]
jaisaa varathai thaiso keheeai sabh thaeree vaddiaaee ||3||
As He projects Himself, so do we describe Him; this is all Your Glorious Greatness, Lord. ||3||
kil klvwlI mwieAw mdu mITw mnu mqvwlw pIvqu rhY ]
kal kalavaalee maaeiaa madh meet(h)aa man mathavaalaa peevath rehai ||
The Dark Age of Kali Yuga is the bottle of wine; Maya is the sweet wine, and the intoxicated mind continues to drink it in.
Awpy rUp kry bhu BWqIN nwnku bpuVw eyv khY ]4]5]
aapae roop karae bahu bhaa(n)thee(n) naanak bapurraa eaev kehai ||4||5||
He Himself assumes all sorts of forms; thus poor Nanak speaks. ||4||5||
Guru Amar Daas Ji in Raag Bihaagraa on Pannaa 554
slok mÚ 3 ]
salok ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
mwxsu BirAw AwixAw mwxsu BirAw Awie ]
maanas bhariaa aaniaa maanas bhariaa aae ||
One person brings a full bottle, and another fills his cup.
ijqu pIqY miq dUir hoie brlu pvY ivic Awie ]
jith peethai math dhoor hoe baral pavai vich aae ||
Drinking the wine, his intelligence departs, and madness enters his mind;
Awpxw prwieAw n pCwxeI Ksmhu Dky Kwie ]
aapanaa paraaeiaa n pashhaanee khasamahu dhhakae khaae ||
he cannot distinguish between his own and others, and he is struck down by his Lord and Master.
ijqu pIqY Ksmu ivsrY drgh imlY sjwie ]
jith peethai khasam visarai dharageh milai sajaae ||
Drinking it, he forgets his Lord and Master, and he is punished in the Court of the Lord.
JUTw mdu mUil n pIceI jy kw pwir vswie ]
jhoot(h)aa madh mool n peechee jae kaa paar vasaae ||
Do not drink the false wine at all, if it is in your power.
nwnk ndrI scu mdu pweIAY siqguru imlY ijsu Awie ]
naanak nadharee sach madh paaeeai sathigur milai jis aae ||
O Nanak, the True Guru comes and meets the mortal; by His Grace, one obtains the True Wine.
sdw swihb kY rMig rhY mhlI pwvY Qwau ]1]
sadhaa saahib kai ra(n)g rehai mehalee paavai thhaao ||1||
He shall dwell forever in the Love of the Lord Master, and obtain a seat in the Mansion of His Presence. ||1||
all there in black and white (or red blue and purple)