Jump to content

Chapter Four Vairaag Shatak English Translations


Recommended Posts

IK ONKAR SATGUR PRASADH.{THE ONE CREATOR , REALISED THROUGH THE GURU}.

ATH CHAUTHA ADHAIY ARAMBH{COMMENCING FOURTH CHAPTER}.

DOHRA

"UTTKANHTAA NIJJCHITT KI KEHEH CHATURTHAE DHAIY.

KARAT BINOH NRIPP SUMBHPAHEH SAAT SALOK BANAIY." {1}.

uttkanhtaa = desire.Sumbh = Shiv Ji.

The heart's desire isexpressed in this fourth chapter. Raja Bharthari does benti {humble request} toShiv Ji in the form of seven saloks.

TOTAKH SHAND

"IK EK NISIPRIHSHAANT MANNAH.

KARR PATARR PAVITTARDISAH BASNAH.

KARMA NIRMOOLAN MAEHNIPUNNA.

SHIVJI KABB HVAE MAMMAESS DINNAH." {2}.

Ik Ek = Solitary.Nisiprih = Desireless/ without attachment. Karr = hand. Patr = Kapphar = Bowl.Basnah = Clothes. Nirmoolan = Uproot. Nipunah = wise.

I wish to wander aroundby myself in a desireless and calm state. May my hands be the khapar {bowl} anddishah {direction} be my clothes. May I be chattar {wise} in uprooting thenishkaam and sakaam karm {all desires}.

Heh Shiv Ji {Oh Lord}!When will I see such days? {2}.

To be continued......................

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

"KABITT"

"SHAANT DHUNI JAAMNIKI CHANDNI AMITT DUT,

TAASOH GANGATEET TALOHUJLOH LASSAT HAIH.

TAAMEH SUKHI BAHOOHKAHOOH SHIV SHIV KAHOOH AISEE,

BAANI BHANOH JAISEHPRAANI DUKHARAT HAIH.

PREM UDHEH PAATH SAATHDRIGH BHEEGH JAAHEH KABB,

AAVEH SAAHEH SAAHEH MAUROMANCH PULKAT HAIH.

BHAVV KE ABHOGAN TEBHAYHO ABB UDHBEGH,

KAROH AISEE BIDHI BEGHAISEE MORI MATT HAIH." {3}.

Shaant dhuni = Silence.Jaamni = night. Amitt = limitless. Dutt = light. Taloh = upper portion. Lassat= shining. Dukharat = pained owing to torment. Udheh = known. Paath = droplet. Drigh= eyes. Shah saheh = sighing. Bhav = world. Abhoghan = immoral indulgences.Udhbegh = vairaag = renunciation. Begh = quickly.

It is important to discussthe fourth line first. 4. I have become vairaag {renounced} from the immoralindulgences of worldly pleasures. I am now in a position to receive;

1. In the silence of thenight with the abundance moon light , the upper banks of the Ganges lights up.

2. May I sit in thislight on the banks and recite "Shivaiy namm Shivaiy namm" {name ofthe creator} in a manner similar to a critically ill person begging for mercy.

3. May my eyes become drenchedwith the tears of prem {love} and may I sigh slowly.

When will I see suchdays? {3}.

To be continued.................

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

KABITT

"NAIEKHAE NAVOUHGANGA PAATH SAATH NAATH TUMEH,

SUCHH PHOOL PHALOH KARRROOCH DHARR DHAIVENGHAE.

DHIAN JOGH DHIAN TEROHTAAMEH LAAGEH MANN MEROH,

SAEL DHARRI SILLAH KEPRAYANK PAE SUHAVENGHAE.

SUKHI NIJJANANDH KARRPHALLA HAARI RATT TARR,

GUROH KE BACHAN SOHCHARAN THAAREH BHAAVENGEH.

SAMRAARI THAARI KRIPAANSAAREH SAAREH,

DUKH SAAREH HAMM JADHOHSOH DIHAREH KADHOH AAVENGHEH." {4}.

Ganga paath = Water ofGanga river. Naath = heh svaami =oh Lord. Sudh = pavittar = pure. Rooch = preeti= with devotion. Sael dharri = cave in a mountain. Sillah = rock/stone. Prayank= large bed. Nijjanand = Atmak bliss. Phallahaari = a diet of fruits. Ratt =preeti = devotion. Soh = with. Thaareh = yours. Samaari = Shiv Ji. Thaari =yours. Saareh = to burn away.

1. Heh Naath ! {oh dearLord}! First I will bathe and wash with Ganga Jall {water of the Ganga river} ,then I will proceed to give you ishnaan {bathing} with Ganga Jall. I willcollect pure fruits and flowers from the orchards and present them to youwhilst I engage in your Simran {meditation}.

2. You are worthy ofdhian {being meditated upon} , may I be able to concentrate/focus on you. May Isit on the metaphorical cave bed high up in the mountains as a result of whichI become respect worthy.

3. I will become sukhi{happy} as a result of attaing Atmik Anand {eternal bliss} , I will develop anunrelenting fondness of the diet of fruit , and as a result of developingpreeti {devotion} with Guru's Bachan {divine words} I will become attached toyour Charan {Lord's Name}.

4. Heh {oh} the slayer ofSammar Daent {demon} i.e. ShivJi! When as a result of your mercy I will be ableto burn away my torment , when will I see those days {rhetorical question}.{4}.

To be continued......................

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

KABITT

"SUNDHRI KE BHOGHANMAEH SUNDHAR EH KAAL GHAYOH,

DHAAR KE BHAVOT BHAVYOHSOGH MAGH CHIRR MAEH.

PAYHOH ATT KHEDH GHAYOHTHAAKH NIRVEDH ABB,

CHAYOH GANGH TEER PARRBHAYOH UTT GHIRR MAEH.

TUNGH HOYHEH TANN BAARNAIN POOREH PREM BAAR,

KANTH DABHEH NAAMOH CHAARGANGHA JAANKEH SIRR MAEH.

BHOGH NARKAGANGH KE HETKOH NA BHAJOH ABB,

KAROH AISEE BIDH BHAVOHBHAV MAEH N PHIR MAEH." {5}.

Sundri = istri = female.Bhavot = world's support. Magh = path/route. Nirvedh = vairaag = renunciation. Ghirrmaeh = cave in mountain. Tungh =high/standing. Baar = water/tears. Namoh chaar= Naam Simran. Niragan = fire of hell. Bhavoh bhav maeh na = no desire towander around in this world.

This beautiful time hasbeen spent in the bhog {indulgence} of istri {females}. I have wandered aroundthis world for a long time as a result of which I have achieved sogh {sadness}.I had focused on material pleasures.

I have achieved immensetorment as a result and I am now tired of such pursuits/activities. I nowdesire vairaag {renunciation} from these indulgences. I wish to spent the restof my days either on the banks of the river Ganga or a cave in the highmountains.

May be body be standing.May my eyes be saturated with tears. May my heart be suppressed with themetaphorical water of prem {love} whilst I engage in the Lord's Simran. May I renouncethe visheh {physical indulgences} that give rise to the fierce fire of hell. OhLord! endow me with such technique which eliminates the need to wander aroundin the world over and over again.{5}.

To be continued..................

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

KABITT

"KAAL EH PUNAGHMI NSOH TOH BHAYOH BRITHA,

KHEEN TANN DHEEN MANNDHEEN NAARI RAMNEEK MAEH.

SAEKREH KALESOH KOHPARVESOH KARR VIAKUL JAISEH,

SOH DISSAH SAEHI SEHKAHAAH KAHAAH TEEKH MAEH.

JOH JOH KAROH KAAM SOHSOH DEHAT DUKH GRAAMH MOKOH,

AHOH VAHEE APP KAAM RAKOHABB TEEKH MAEH.

PRABHAL ADISHT DUSHTJORAT ANISHT MAAHEH,

TAH KE SHAANT BINNAHSHAANTNAAHEH CHEENOH NEEKHMAE."{6}.

Punna gameen = acquiredas a result of good deeds. Kaal = time/era. Ramneek = beautiful/pleasant. Viakul= extremely tormented. Graamh = all. Prabal = very potent. Adisht = karam =deeds. Anisht = doing bad.

The manukha janam {humanlife} that was acquired as a result of past good deeds has been squanderedduring this life time. As a result of considering myself to be sareer {physicalbody} my mann {mind} focused on the physical indulgence of beautiful females.

As a result of engagingin hundreds of painful actions I have become utterly tormented. I have enduredthis torment as a result of my behaviour/actions. How much further can I say ofmy torment? {rhetorical question}.

Whatever action I hadengaged in created an abundance of dukh {torment} , haih afsos! {sigh} I amstill performing such deeds.

My past deeds are so compellingthat they force me to contemplate corrupt thoughts. I will not become shaant{at peace} until these karam {deeds} are extinguished , I know this to be wiseand correct. {6}.

DOHRA

"NASHT ADHRISHT GYANBINN GYAN N BINN VAIRAAG.

TAANTEH BHAV NIRVEDHPRADH , JAATEH BHAV DUKH TYAGH."{7}.

Adrisht = karam = deeds.Bhav = ShivJi. {2} = sansar =world. Nirvedh = vairaag = renunciation. Pradh =please give me.

Without gyan {divineknowledge} the karam {committed deeds} do not extinguish , and without vairaag{renunciation} Gyan {divine knowledge} cannot be attained , and that is why hehShivJi! {oh Lord}! please bless me with Gyan {divine knowledge} the likes ofwhich erode the torments of this world. {7}.

To be continued................

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

SAVAIYAH

"PUNN BANEH BASSKAUN DINNEH BHANOH BHOH SHIV SHAMBH JATTEEH SAMRAARI.

NAAGHAN MOTINN HAARAN MOHUTT SHATTAR BALLI SOH SAMITTAR MANJHARI.

MAHINGH MANNI MRITT PINDHVIKEH MADH PHOOLONKEH SAATHAR PAATHAR BHAARI.

VANN TRINN BEECH TRI AANBIKEH , SABH MAEH SAMM HAVAEH KABB DHRISHT HAMAARI. {8}.

Punn = pavittar = pure.Baneh = in the jungle. Boh = heh = hey. Shiv , shambh , jatti = dreadlockedhair. Samraari = slayer of demons i.e. all these are the names of Shiv Ji. Mritpindh = mound of earth. Saathar = bed. Vann trinn = grass/weeds etc.

The desire is to spend mydays in the jungle reciting the praises of Shiv Ji.

In the snakes and pearlnecklaces , in the friend and foe , in the mounds of earth and precious gems ,in the soft bedding and rock hard bedding , in the weeds/grass and sundaristriah {beautiful females} etc. when will I attain samaan drishti {seeing themall on a par i.e. be unaffected by materialism}? {rhetorical question}.{8}.

To be continued................

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

KABITT

"GANGHA TEER PARRUTT HIMM GHIRR SILLAH PARR,

BAANDHEH PADHMAASAN KOHMANN INDREH JEET KEH.

BRAMH KE DHIAN KI ABHKAHVIDH SOH NIVAAS,

YOG NINDHA MAAHEH KAROHHAROH TAAP CHHETKEH.

JATTAR KURANGH KAREHSINGHROH SANGH KANDHOO MOHEH,

SUKH SOH ABHEET MOKOHJAANEH SAMM BHEET KEH.

PARBHATI NAATH MAEHANAATH KE ABHEET VAAREH,

UTTAM DIHAREH KABB AAVEHAISEE REET KEH."{9}.

Himm ghirr = Himalyamountain. Abkhah = Samadhi {undivided attention} without desires. Jattar =aged. Sringhoh = horns. Kandhu = itching. Padhmasan = left foot on the rightlap , then taking the arm behind the back and with the right hand holding bigtoe of the right foot. Keeping the chin four fingers away from chest andfocusing the vision between the brow. Abheet = without fear. Bheet = wall.Parbhati naath = Parbhati's husband i.e. Shiv Ji.

Either on the banks ofthe Ganges or high up the Himalayan mountain , by adopting the padhmasanposition May I be able to win over my thoughts.

Using the techniques ofBramh Gyan {divine knowledge} May I take abode in yog , thus removing the taap {torments} of themann {mind} in this nirvkalap smadhi {desire less state}.

May aged antelope comeand rub their horns against me , may they consider me to be a mere wall.

Heh Parbhati de svami !{oh husband of Parbhati i.e. ShivJi}! When I will I be able to glimpse suchuttam {superior} days! Please make me dharr toh rehat {fear less}.{9}.

DOHRA

"NIJJ VIKHAAN KARRHARRAN KARR SANGHARSHANGH MAMM DEH.

MOHEH KHABAR HEH HARR NHAVEH MAMM ASSS DEH."{10}.

Vikhaan = horns.Sangharsheh = the act of scratching/itching. Asss = in this way/manner.

When will antelopescratch my body with their horns? and I be unaware of such actions , heh Hari! {ohLord}! may I be in a state where I am unaware of my physical existence. Whenwill my deh {physical body} become like this?{10}.

To be continued.................

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

KABITT

"KAANSHI GANGHA DEKINAREH BHAVV TE KINAREH HOYE ,

KADOH BASOH BASSANKAUPEEN EK DHARKEH.

DOUYOO HAATH JORR KARRNAYE MAATHAN MOH KAROHMRIDH ,

BAANI SAATH RATOH NAAMSAMM RAAR KE.

BHO PRABHOH BHAVAANI VARRSHANKAR TRINETAH HARR ,

TRIPRAARI CHANDHARDHARRBHAVV BHAVV HAAR KE.

KHIN SAMM DINH SABB MEROHBEET JAAVEH JABB AISEH ,

AIHEH AAVEH KABB KAHOHKRIPA DHAAR KE." {11}.

Kinareh = river bank.Kinareh = to one side/separate. Mridh = delicate. Samraar = ShivJi. Bhavaanivarr = Parbhati's husband. Trinetah = three eyed ShivJi. Tripraari = enemy ofTripunn named demon. Bhavv Haar = destroyer of the world. Aeh = day.

By becoming vairaagi{renounced} , by adorning a simple loin cloth , and residing on the banks of Gangha river in Kaanchi when will I takeabode there?

I will clasp both hands ,with bowed head I will do namaskaar {salutation} and utter the sweet of the thesammar demon slayer ShivJi.

Heh Prabhu {Oh Lord}! HehBhavaani's patti {husband}! Heh Shankar! Heh Trinain! Heh Hari! Heh Tripraari!Heh chandrmah dhaari! Heh bhavv {liberation provider}! Heh destroyer of worldlyfear!

The recitation of thesenames:

When this results in mylifespan seeming like a nanosecond , please be merciful and enlighten me as towhen these days will draw closer?{11}.

To be continued.................

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

SHANKAR SHAND

"KABB DEHANGH MAEHARTHEEN SARBANS JORR KARR KARR DEH.

KABB TARUN KARNEH SAATHANTHEH KARAN POORAN HOYE.

DUSHKAAM KOH PRANAAM JONITRIYAGDHAD APAAR.

TIH DUKH SEEMA PIKH DAROHNIJJ MANDH KARAM NIHAAR."{12}.

Artheen = beggars. Karr =with. karr = hands. Tarun = new. Dushkaam = immoral deeds. Parnaam = fruit.Trighdaadh = lifeforms such as snakes etc. Seema = remedy. Pikh = having seen.

With both hands bestowingall my worldly possessions to the needy. When will this be so?

With daily new vigour maymy anthishkaran {mind} fill , when will it fill?

The life forms such asthose of snakes etc. which are the result of immoral deeds , the likes of whichalarm me immensely! Seeing these committed deeds frighten me so! {12}.

To be continued...............

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

SHANKAR SHAND

"JIS PUNN BANN MAEHSARD HIMKAR KIRN PARNIT CHAAR.

BANN TAAS MAEH KARR BAASMAEH NIRVEDH SAEHIT VICHAR.

MAMM CHITT KOH HARRCHARANN KI TARR SHARAN HOYE SARAGH.

JABB IMM BATAVOH BIMMALRAENA TABBHI MAEH BADBHAAGH." {13}.

Punn = pure. Sard = coldweather Sept./October. Himkarr = Moon. Chaar = Beautiful. Nirvedh = Vairaag =renunciation. Saragh = with love. Bimmal raena = moonlit night.

In the pure and pleasant jungle where moon's rays areseen in the winter season. May I residein that jungle and contemplate Atam Vichar {soul searching} while in a state ofvairaag {reunciation}. May I become attached to charan {Naam} of ShivJi withthe utmost love and devotion. Upon spending this moonlit night , only then Ishall consider myself to be vadbhaagi {truly blessed}. {13}.

DOHRA

"TAJJ SUTANTARR BHAVBHOG KABB LAKHOH NIJAAMAT AAP.

DEH BIKHEH SANDEH BINNVICHROH TABB NIH PAAP." {14}.

Sandeh = deh adyaas =ignorance of self. Niha paap = Punn saroop {good deeds}.

Upon abandoning worldlypleasures when will I consider myself Atam Saroop {soul}.

When I remain in the deh{physical body} but wander around in a state on non deh adhyaas {consideroneself as soul rather than body} , only then will I come to realise PunatamaSaroop {pure/unadulterated soul}. {14}.

DOHRA

"MUNOH KARAM JO JOKARE SO SO HAMM HOOH KEEN

TINN KARMOH KE FALOH KARRHAMM TAAGHEH MATT HEEN." {15}.

Whatever deeds werecommitted by the munni-jann {spiritual people} , I too committed such deeds butI matt heena {without sense} have been the victim of theft. {15}.

Prashan {question}- Inwhich manner have you been robbed?

Uttar {answer}:-

DOHRA

"MUNNAN LAEHOH SHUKHROOP PHALL HAMM HOOH DUKH PHALL LEEN.

KAREH KARAM SAMVIKHAMMPHALL IYOH MAEH TAAGHYOH DEEN." {16}.

Munni-jann {spiritualpeople} have attained the pleasure fruition of these deeds , whereas I haveattained the fruits of torment. The committed deeds by munni-jann {spiritualpeople} and myself were samaan { on a par} but the phall {fruition} has beenultah {upside down} and in this way I have been robbed. {16}.

Prashan {question}- Inwhich way were your karam {committed deeds} similar to those of munni-jann{spiritual people}?

Uttar {answer}-

DOHRA

"MUNNAN TAJEH GRIHUCHITT SUKH KARR SANTOKH BIBEK.

AHANGH VIDESH KALESH KARRTYAGHA BHOG ANEK." {17}.

The munni-jann {spiritualpeople} had done the vairaag {renunciation} of worldly pleasures but I underthe desire for materialistic pleasures have endured an abundance of torment ,but have the desire to abandon these pleasures. {17}.

To be continued.................

Link to post
Share on other sites

DOHRA

"RIKHAN KHIMMAH KARRKALOH KE SODEH DUR BACHNAADH.

MAEH BHI SAHEH KUVAKPALLKARJAACHAN SEVADH." {18}.

Rikhi-jann {spiritualpeople} have endured the insults of the mools in a patient and forgivingmanner. I too have endured such insults but in my case it was for the sake ofmaterial pleasures. {18}.

DOHRA

"SEET VAAT AATAPDUSHEH PUNNA KALES APAAR.

MUNNAN SAHEH TAPP DHAARKARR HAMOH SAHEH SAHEH NAAR. " {19}.

Vaat = air. Aatap =sun/heat. Duheh = difficult.

Bitter cold wind ,extreme heat , and enormous difficulties have the munni-jann {spiritual people}endured. I too have endured such difficulties but in my case it was for themoh{attachment} of istri {female}. {19}.

DOHRA

"HARR PADH PADHANJUGGAL MUNOH DHAYIOH MANN KRIT BAACH.

PRAANOH KAPP DINN RAATMAEH MIAYOH DHANN KE SAANCH." {20}.

Padham = kamal = lotusflower. Krit = physical body. Juggal = both.

Munni-jann {spiritualpeople} have tightly clasped both of the metaphorical charan kamal {feet} ofHari {creator's name} through mann {mind} , baani {speech} , and sareer{physical body}. I too spent all my breaths day and night in deep meditation ,not for Hari {creator} but for material wealth. {20}.

DOHRA

"KHIMMA TRIPTYUTDURBACHAN SAHOH TAJJO GRIH BHOG.

SRUCHDHYIOH HARR PAYOUMAEH TABB TAA SAMM PHALL HOGH." {21}.

When I adopt a forgivingnature together with tripti {state of satisfaction} , be able to accept harshwords , and having renounced all the homely creature comforts. When I willmeditate on Hari's {creator's} name , only then will I receive phall {fruition}on a par with them. {21}.

To be continued.............

Link to post
Share on other sites

DOHRA

"AISEH SHANKAR VANTTDINN HEH HARR SHANKAR SHAMBH.

HOYE KABB SAMM MUNNAN KEMAEH VICHROH TAJJ DAMBH." {22}.

Shankar = kalyan =liberation. Shambh = Shiv Ji.

Heh Hari {oh Lord}! OhLord the provider of liberation. The days of liberation which are on a par tothose of munni-jann {spiritual people} , when will I see such days? That iuswhy I wish to abandon material pleasures. {22}.

DOHRA

"SVARAG AKHYEH SUKHLAABH HITT KAREH MAKHAADH SRAAGH.

KAREH YAAGH RIKH VAAKGRAEH PUNNA MUNNAN MANN TAAGH." {23}.

Those pleasures of svarag{paradise} which are without naas {permanent} , in order to obtain such yaghetc. are undertaken with utmost devotion before they can be acquired. For thesake of these pleasures I accepted the instructions of rikhi-jann {spiritualpeople} and undertook yagh {strict endurance} , but I have come to know that Ihave been the victim of robbery at the hands of these munni-jann {spiritualpeople}. {23}.

Prashan {question}: Howdid the Rikhi-jann rob?

DOHRA

"TAH KRITKEH PHALLKOH JABBEH PRAAMRASS MAEH KEEN.

JANNAT PEEN BHAE MAMMRIDHAE HOYE PUNN JABB KHEEN." {24}.

Tah krit = those deeds.Praamrass = contemplated. Jannat = produced. Peen = mammoth/big. Kheen =destroyed.

When I contemplated thefruition of such deeds with Sant-jann {spiritual people} , I then filled withimmense fear the likes of which can only be seen upon the depletion of goodkaram {deeds}. {24}.

DOHRA

"GHIRAT NAAK GHIRTEHADHEH PURAKH PAKHAAN TURANT.

SEHAT KASHT TEH KASHTTARR ANBHAV KARAT SOH JANTT." {25}.

Naak = svarag = paradise.Ghir = pahadh = mountain. Adheh = underneath. Pakhaan = stone. Turant = veryquickly.

Man falls from svarag {paradise}in the same speedy manner in which a stone falls down from a high mountain ,the pain/torment endured can only be described or understood by someone who hasexperienced this themselves. {25}.

DOHRA

"JANAM MARAN DRIDHKARAN KOH ATT DRIDH KARAN SOH BHOG.

TAH HITT MAEH KRITT KAREHBHAVV KOH MAMM SAMM KHALL HOGH." {26}.

Janam-maran {the cycle ofrebirths} is the direct result of visheh bhog {indulgence in debauchery}. Thosedeeds I have committed to the full , that is why who is more moorakh {ultimatefool} than me? {26}.

DOHRA

"BHOG BADHAIY KARRMUNNOH MOHIH LUBHAYOH CHITT.

KARAM GHARAT MAEHEHDAARMAMM HARYOH MUKT SUKH VITT." {27}.

The praises of theindulgences of svarag {paradise} by minni-jann {spiritual people} enticed my mindextremely. In this way by engaging in the ritual endurance of yagh I was thrownin the bottomless pit of indulgences whilst I was robbed blindly of mukht roopsukh {liberation}. {27}.

SORTAH

"KARR SANTOKH BIBEKTAJEH N GRIH KE UCHITT SUKH.

TYAGHEH BHOG ANEK PRAMMANVIDESH KALESH KARR." {28}.

Together with santokh{state of satisfaction} and vichaar {contemplation} I have not abandoned thehomely creature comforts , but as a result of wandering around and the painfulphysical condition I have abandoned numerous physical indulgences. {28}.

To be continued..............

Link to post
Share on other sites

DOHRA

"AHOH KHIMMA KARRKALOH KE SAHEH N DUR BACHNAADH.

SODEH MOHEH KUVAAK PARRKARR JAACHAN SEVAADH."{29}.

It is really acharajh{amazing} that I have not tolerated the insults of fools in a patient andforgiving manner but:-

For the sake of servingothers {for financial or physical gain} , I accepted the insults/harsh words offools. {29}.

DOHRA

"SEET VAAT AATAPDASUEH PUNNA KALESH KADHAMBH.

MAEH N SAHEH TAPP DHAARKARR SODEH BEECH KUTAMBH."{30}.

Bitterly cold wind ,burning sun , and other torments I have not endured by engaging in tapp {strictendurance}.

I did not face thesetorments by engaging in tapp {strict endurance} but I endured all thesetorments owing to the moh {attachment} to my kutambh {family}. {30}.

DOHRA

"DHIYAHOH DHANN KOAHEH NISEH MANN KRIT BACHAN SANEM.

ISHAR KE PADH PADHAM KODHIYHOH TIOH N SAPREM." {31}.

In the way that Imeditate with mann {mind} , bani {words} , and sareer {body} day and night formaterial wealth/pleasures. I have not ever in that way meditated with love anddevotion on the Lord's name. {31}.

DOHRA

"EH GUR PASCHA TAAPURBHAOH N AATAM VITT.

BINN BICHAAR MAEH MUGHADHKO LAYOH VISHYOH BHAVV JITT." {32}.

It is with utmost regret thatmy heart is void of the metaphorical wealth of the Lord's name. The reason forthis state is because I , the ultimate fool , have been conquered by worldlyvisheh {debauchery}. {32}.

DOHRA

"DUSHT ADRISHT SANEHYUT URR KAGGAR PARR VARRAN.

BHOG RAAG MAEH SOH NLAHEH ANKK VICHAAR AVARRAN." {33}.

Adrisht = accumulation ofpast deeds. Saneh = tel = oil. kaggar = paper. varran = words. Avarran =destroy. Raag = prem = devotion.

On the metaphorical paperof my mind has been written the words of bad deeds with the metaphoricaloil/ink of material attachment. That is why:-

The mind perpetuallyfocuses on indulgences of debauchery. These metaphorical writing on the mind donot wash away. Only aatam vichaar {divine knowledge} can erase these inscribeddeeds. {33}.

That is why do the benti{humble request}:-

SORTAH

"PRABHU ANAATH KENAATH MAEH ANAATH KE MAATH PARR.

KRIPA DRISHT KE SAATH ,SHIVA NAATH NIJJ HAATH DHARR." {34}.

Shiva = Parbhati.Shivanaath = ShivJi.

Heh anaatha de naath {Ohmaster of neglected} Prabhu {creator}! Upon my anaath's {neglected} head , hehShivJi {creator in the form of}! please place your merciful hand. {34}.

DOHRA

"BINN BAIRAAG BIBEKMAEH TAVV PADH PANKAJ TEK.

SRI SHANKAR MAMM SHANKRODE VAIRAAG BIBEK." {35}.

Shankroh = do kalyan =liberation.

I being void of vairaag{renunciation} and bibek {distinguish between good and evil} take shelter inyour name Lord. Heh Hari Shankar {creator} by bestowing vairaag {renunciation} andvivek {distinguish between good and evil} please provide me with kalyan{liberation}. {35}.

To be continued...............

Link to post
Share on other sites

CHAUPAY

"BHAV MAEH VAEHIPURKH VADBHAGHI.

ITT UTT VOGH CHAAH JIHTYAGHI.

KARR NIVAAS GIRR KANDHARMAAHI.

PARAM PRAKASH ROOP HARRDHAIYHI." {36}.

"TISSEH DHIYAN KEAANAND KARKE.

TINHEH DRIGGHAN TE UDHAKJOH SARKEH.

BAESS NISSANK ANKK KEMAAHI.

ACHVIHEH VIHANGH MARTTJALL TAAHI." {37}.

Itt-utt = here and therei.e. life and after life. Kandhar = cave. Drighan = eyes. Udhak = water.Vihangh = bird. Sart = flowing. sarkeh = is flowing. Nisankk = fearless. Ankk =in the laps. Achveheh = are drinking.

In this world only thoseare vadbhaghi {blessed} who have forsaken the desire for material pleasures andhave taken abode in the metaphorical cave high up in the mountains for the sakeof meditation of the Lord. It is the result of this unrelenting love that theireyes are drenched with the tears of bliss. The birds sit in their laps andtaste these drops of tears in an non fearing manner. {37}.

CHAUPAY

"DHANN JANNOH KIUMMRAH AISEH.

PARRI HOTT KAE BHAAKIJAISEH.

HAMM MATT MANDH ADHANNKUBHAGHI.

BHUGHAT MUKT BIBBH TEVAIRAAGI." {38}.

KEWAL VIARTH MANORATHSANGHA.

MAMM SHUBH AVADH BHAVATTPARR BHANGHA.

BAAPI BAAGH TADHAAGH KINAREH.

SUNDAR MANDAR HOHEHHAMAREH." {39}.

Adhann = without wealth.Bipp te = from both. Avadh = lifespan. Bhavatt = does happen. Bhangha =finishes. Tadagh = Pool etc.

Those people are trulyblessed whose life is spent in the said manner.

We with mandh budhi {lowintellect} and bad fortune are not blessed since we have not turned our backson material indulgences and sought the sanctuary of mukti {liberation} invokingdeeds. {38}.

With desires of futilefantasises my precious life is being eroded. In other words a flight of fantasytakes place that on the banks of a stream may there be large beautiful houses.{39}.

CHAUPAY

"SUPAGH BHAVANI SEHTEH ANTARR.

KAREH SOH KREEDA KELNIRANTARR.

ASSS MANN RAJ KAUTAKEHDHIAYVAT.

ASSI AUKHAH PARREHBITTAVATT. {40}.

KINCHATT SANCHITT BHOGHMAJJARI.

PARRI HOTT HATT VAESHAMARRI.

TINNOH SAMAAN SOH DIVASSHAMAREH.

KABB AAVENGHEH HEHSAMRAREH." {41}.

Subhaagh = beautiful.Bhavaani = female. Kreeda = indulgences. Kel = sexual intercourse. Nirantar =continuous. Manoh raj = desire. Aukheh = age. Samrareh = Oh ShivJi. Kinchat =few. Sanchitt = acquired goods. Hath = finished.

With beautiful female mayI indulge in sexual intercourse within these houses , it is with these thoughtsthat my mind is always contemplating and my time is being eroded in suchfantasises. {40}.

The few indulgences thatI did engage in , my age is being eroded in such.

Oh slayer of Sammardemon! {ShivJi}! When will I see the days that are on a par with maha purash{spiritual people}? {41}.

DOHRA

"NIJJ BHAVV HITTBHAVV TYAGH HITT BOH BHAVV MAEH BHAVV DHIAUY.

SEKH AIYU NIJJ KABBVIANGH SUKH SOH TATHA VIHOUH." {42}.

Bhavv = liberation. Bhavv= world. Bhoh = oh. Bhaav =ShivJi. Sekh = the rest of. Viangh = will be spent.

For the sake of kalyan{liberation} and worldly renunciation , oh ShivJi! I meditate upon you.

When will the rest oflife be spent in bliss , please bless me with this bliss. {42}.

DOHRA

"BHARAT SHATAKVAIRAAG KOH DHAIY CHATURTHOH BUSS.

KARI SHUBH ISHA BHARATNRIPP TAH BINN JEEVAN PUHSS." {43}.

The fourth adhaiy{chapter} of Bharthari Ji's Vairrag shatak has been completed. In this chapterRaja Bharthari has described good desires without which life is akin torubbish. {43}.

ITT CHATURTH ADHAIY{4}. {End of fourth chapter}.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use