Jump to content

Help For Fighting In Gudwara....


Recommended Posts

Vjkk Vjkf!

When me and my family go to the gudwara there is this old lady that keeps insulting my mom and grandma because of something that had happened in the past. today we went to the gudwara for Guru Nanak Dev ji's birthday (gurbprub i think) and the same old lady said some stuff about my mom and grandma, My mom said lets go outside and talk... lets not do it in the gudwara. so as we start leaving my mom says it again and the old lady gets up but as she starts getting up and following us she says a insult and goes back and sits down. i said lets just ignore her and leave so we just left.

but thats been happening before with my grandma and the same old lady...

so what can my mom do?

Vjkk Vjkf!

Link to comment
Share on other sites

Guest [TheSim]

i believe you shoudl talk to her straight up, leaving without talking is letting her knwo she can diss you and you wont do <admin-profanity filter activated> about it. You have followed the gurus advice by leaving and keeping silent, and from your moms views i can tell she is understanding, but the old lady needs to realize she cnat do this <admin-profanity filter activated>, thus since now you are fed up with her its time to deal with her. I suggest talkign to her face-to-face and exaplin to her what happened has happened and its the past and there is no use in digging up something.

Link to comment
Share on other sites

Pajee dont worry about it ,if she stil doesnt stop i agree action suggested by post above. No ofence to do elder ladies,but some have got nothing bettter to do with their time and just want some action..... :lol: , so rise above this like a true soldier and be there for comforting your mum if she needs it, understand how this may be hurting her, when this insult is said in the company of her children....that old lady needs a lesson in acting her age......

Chardikala pajee to you and your family....good luck....Vaheguru

deep kaur x

Link to comment
Share on other sites

gauVI ]

gourree ||

Gauree:

inMdau inMdau mo kau logu inMdau ]

ni(n)dho ni(n)dho mo ko log ni(n)dho ||

Slander me, slander me - go ahead, people, and slander me.

inMdw jn kau KrI ipAwrI ]

ni(n)dhaa jan ko kharee piaaree ||

Slander is pleasing to the Lord's humble servant.

inMdw bwpu inMdw mhqwrI ]1] rhwau ]

ni(n)dhaa baap ni(n)dhaa mehathaaree ||1|| rehaao ||

Slander is my father, slander is my mother. ||1||Pause||

inMdw hoie q bYkuMiT jweIAY ]

ni(n)dhaa hoe th baiku(n)t(h) jaaeeai ||

If I am slandered, I go to heaven;

nwmu pdwrQu mnih bsweIAY ]

naam padhaarathh manehi basaaeeai ||

the wealth of the Naam, the Name of the Lord, abides within my mind.

irdY suD jau inMdw hoie ]

ridhai sudhh jo ni(n)dhaa hoe ||

If my heart is pure, and I am slandered,

hmry kpry inMdku Doie ]1]

hamarae kaparae ni(n)dhak dhhoe ||1||

then the slanderer washes my clothes. ||1||

inMdw krY su hmrw mIqu ]

ni(n)dhaa karai s hamaraa meeth ||

One who slanders me is my friend;

inMdk mwih hmwrw cIqu ]

ni(n)dhak maahi hamaaraa cheeth ||

the slanderer is in my thoughts.

inMdku so jo inMdw horY ]

ni(n)dhak so jo ni(n)dhaa horai ||

The slanderer is the one who prevents me from being slandered.

hmrw jIvnu inMdku lorY ]2]

hamaraa jeevan ni(n)dhak lorai ||2||

The slanderer wishes me long life. ||2||

inMdw hmrI pRym ipAwru ]

ni(n)dhaa hamaree praem piaar ||

I have love and affection for the slanderer.

inMdw hmrw krY auDwru ]

ni(n)dhaa hamaraa karai oudhhaar ||

Slander is my salvation.

jn kbIr kau inMdw swru ]

jan kabeer ko ni(n)dhaa saar ||

Slander is the best thing for servant Kabeer.

inMdku fUbw hm auqry pwir ]3]20]71]

ni(n)dhak ddoobaa ham outharae paar ||3||20||71||

The slanderer is drowned, while I am carried across. ||3||20||71||

Link to comment
Share on other sites

mY baurI myrw rwmu Bqwru ]

mai bouree maeraa raam bhathaar ||

I am crazy - the Lord is my Husband.

ric ric qw kau krau isMgwru ]1]

rach rach thaa ko karo si(n)gaar ||1||

I decorate and adorn myself for Him. ||1||

Bly inMdau Bly inMdau Bly inMdau logu ]

bhalae ni(n)dho bhalae ni(n)dho bhalae ni(n)dho log ||

Slander me well, slander me well, slander me well, O people.

qnu mnu rwm ipAwry jogu ]1] rhwau ]

than man raam piaarae jog ||1|| rehaao ||

My body and mind are united with my Beloved Lord. ||1||Pause||

bwdu ibbwdu kwhU isau n kIjY ]

baadh bibaadh kaahoo sio n keejai ||

Do not engage in any arguments or debates with anyone.

rsnw rwm rswienu pIjY ]2]

rasanaa raam rasaaein peejai ||2||

With your tongue, savor the Lord's sublime essence. ||2||

Ab jIA jwin AYsI bin AweI ]

ab jeea jaan aisee ban aaee ||

Now, I know within my soul, that such an arrangement has been made;

imlau gupwl nIswnu bjweI ]3]

milo gupaal neesaan bajaaee ||3||

I will meet with my Lord by the beat of the drum. ||3||

ausqiq inMdw krY nru koeI ]

ousathath ni(n)dhaa karai nar koee ||

Anyone can praise or slander me.

nwmy sRIrMgu Bytl soeI ]4]4]

naamae sreera(n)g bhaettal soee ||4||4||

Naam Dayv has met the Lord. ||4||4||

Link to comment
Share on other sites

rwgu goNf AstpdIAw mhlw 5 Gru 2

raag go(n)add asattapadheeaa mehalaa 5 ghar 2

Raag Gond, Ashtapadees, Fifth Mehl, Second House:

<> siqgur pRswid ]

ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

kir nmskwr pUry gurdyv ]

kar namasakaar poorae guradhaev ||

Humbly bow to the Perfect Divine Guru.

sPl mUriq sPl jw kI syv ]

safal moorath safal jaa kee saev ||

Fruitful is His image, and fruitful is service to Him.

AMqrjwmI purKu ibDwqw ]

a(n)tharajaamee purakh bidhhaathaa ||

He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Architect of Destiny.

AwT phr nwm rMig rwqw ]1]

aat(h) pehar naam ra(n)g raathaa ||1||

Twenty-four hours a day, he remains imbued with the love of the Naam, the Name of the Lord. ||1||

guru goibMd gurU gopwl ]

gur gobi(n)dh guroo gopaal ||

The Guru is the Lord of the Universe, the Guru is the Lord of the World.

Apny dws kau rwKnhwr ]1] rhwau ]

apanae dhaas ko raakhanehaar ||1|| rehaao ||

He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause||

pwiqswh swh aumrwau pqIAwey ]

paathisaah saah oumaraao patheeaaeae ||

He satisfies the kings, emperors and nobles.

dust AhMkwrI mwir pcwey ]

dhusatt aha(n)kaaree maar pachaaeae ||

He destroys the egotistical villains.

inMdk kY muiK kIno rogu ]

ni(n)dhak kai mukh keeno rog ||

He puts illness into the mouths of the slanderers.

jY jY kwru krY sBu logu ]2]

jai jai kaar karai sabh log ||2||

All the people celebrate His victory. ||2||

sMqn kY min mhw Anµdu ]

sa(n)than kai man mehaa ana(n)dh ||

Supreme bliss fills the minds of the Saints.

sMq jpih gurdyau BgvMqu ]

sa(n)th japehi guradhaeo bhagava(n)th ||

The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God.

sMgiq ky muK aUjl Bey ]

sa(n)gath kae mukh oojal bheae ||

The faces of His companions become radiant and bright.

sgl Qwn inMdk ky gey ]3]

sagal thhaan ni(n)dhak kae geae ||3||

The slanderers lose all places of rest. ||3||

swis swis jnu sdw slwhy ]

saas saas jan sadhaa salaahae ||

With each and every breath, the Lord's humble slaves praise Him.

pwrbRhm gur byprvwhy ]

paarabreham gur baeparavaahae ||

The Supreme Lord God and the Guru are care-free.

sgl BY imty jw kI srin ]

sagal bhai mittae jaa kee saran ||

All fears are eradicated, in His Sanctuary.

inMdk mwir pwey siB Drin ]4]

ni(n)dhak maar paaeae sabh dhharan ||4||

Smashing all the slanderers, the Lord knocks them to the ground. ||4||

jn kI inMdw krY n koie ]

jan kee ni(n)dhaa karai n koe ||

Let no one slander the Lord's humble servants.

jo krY so duKIAw hoie ]

jo karai so dhukheeaa hoe ||

Whoever does so, will be miserable.

AwT phr jnu eyku iDAwey ]

aat(h) pehar jan eaek dhhiaaeae ||

Twenty-four hours a day, the Lord's humble servant meditates on Him alone.

jmUAw qw kY inkit n jwey ]5]

jamooaa thaa kai nikatt n jaaeae ||5||

The Messenger of Death does not even approach him. ||5||

jn inrvYr inMdk AhMkwrI ]

jan niravair ni(n)dhak aha(n)kaaree ||

The Lord's humble servant has no vengeance. The slanderer is egotistical.

jn Bl mwnih inMdk vykwrI ]

jan bhal maanehi ni(n)dhak vaekaaree ||

The Lord's humble servant wishes well, while the slanderer dwells on evil.

gur kY isiK siqgurU iDAwieAw ]

gur kai sikh sathiguroo dhhiaaeiaa ||

The Sikh of the Guru meditates on the True Guru.

jn aubry inMdk nrik pwieAw ]6]

jan oubarae ni(n)dhak narak paaeiaa ||6||

The Lord's humble servants are saved, while the slanderer is cast into hell. ||6||

suix swjn myry mIq ipAwry ]

sun saajan maerae meeth piaarae ||

Listen, O my beloved friends and companions:

siq bcn vrqih hir duAwry ]

sath bachan varathehi har dhuaarae ||

these words shall be true in the Court of the Lord.

jYsw kry su qYsw pwey ]

jaisaa karae s thaisaa paaeae ||

As you plant, so shall you harvest.

AiBmwnI kI jV srpr jwey ]7]

abhimaanee kee jarr sarapar jaaeae ||7||

The proud, egotistical person will surely be uprooted. ||7||

nIDirAw siqgur Dr qyrI ]

needhhariaa sathigur dhhar thaeree ||

O True Guru, You are the Support of the unsupported.

kir ikrpw rwKhu jn kyrI ]

kar kirapaa raakhahu jan kaeree ||

Be merciful, and save Your humble servant.

khu nwnk iqsu gur bilhwrI ]

kahu naanak this gur balihaaree ||

Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;

jw kY ismrin pYj svwrI ]8]1]29]

jaa kai simaran paij savaaree ||8||1||29||

remembering Him in meditation, my honor has been saved. ||8||1||29||

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use