Jump to content

Shabads To Be Sung At A Funeral


Reality123
 Share

Recommended Posts

WAHEGURU JI

THERES A TON.

ASSI BHI OTHE JANA

ANYTHING BY SANT FARID JI

ANYTHING FROM GURU TEG BHADUR JIS SLOKS

ILL LINK U SOME SOON :)

SUCH DEEP MEAINGS

GURU GRANTH SAHIB JI REALLY PIERCES THE HEART ESP IN TIMES OF DEATH GURBANI GIVES US THE PUSH WE NEED

IM AT SCHOOL RITE NOW BUT WEN I GET HOME ILL SEND U SOME :)

Link to comment
Share on other sites

Here are a few shabads relating to the fact that this body will ultimately be reduced to ashes....

Shabad by Bhagat Ravi Daas Ji in Raag Sorath on Pannaa 659

jal kee bheeth pavan kaa thha(n)bhaa rakath bu(n)dh kaa gaaraa ||

http://www.sikhitothemax.com/page.asp?ShabadID=2521

Shabad by Bhagat Kabeer Ji in Raag Gond on Pannaa 870

naroo marai nar kaam n aavai ||

When a man dies, he is of no use to anyone.

http://www.sikhitothemax.com/page.asp?ShabadID=3252

Salok by Kabeer Jee on Pannaa 1366

kabeer haadd jarae jio laakaree kaes jarae jio ghaas ||

http://www.sikhitothemax.com/page.asp?ShabadID=5004

Link to comment
Share on other sites

Awsw ]

aasaa ||

Aasaa:

jb lgu qylu dIvy muiK bwqI qb sUJY sBu koeI ]

jab lag thael dheevae mukh baathee thab soojhai sabh koee ||

As long as the oil and the wick are in the lamp, everything is illuminated.

qyl jly bwqI ThrwnI sUMnw mMdru hoeI ]1]

thael jalae baathee t(h)eharaanee soo(n)naa ma(n)dhar hoee ||1||

But when the oil is burnt, the wick goes out, and the mansion becomes desolate. ||1||

ry baury quih GrI n rwKY koeI ]

rae bourae thuhi gharee n raakhai koee ||

O mad-man, no one will keep you, for even a moment.

qUM rwm nwmu jip soeI ]1] rhwau ]

thoo(n) raam naam jap soee ||1|| rehaao ||

Meditate on the Name of that Lord. ||1||Pause||

kw kI mwq ipqw khu kw ko kvn purK kI joeI ]

kaa kee maath pithaa kahu kaa ko kavan purakh kee joee ||

Tell me, whose mother is that, whose father is that, and which man has a wife?

Gt PUty koaU bwq n pUCY kwFhu kwFhu hoeI ]2]

ghatt foottae kooo baath n pooshhai kaadtahu kaadtahu hoee ||2||

When the pitcher of the body breaks, no one cares for you at all. Everyone says, ""Take him away, take him away!""||2||

dyhurI bYTI mwqw rovY KtIAw ly gey BweI ]

dhaehuree bait(h)ee maathaa rovai khatteeaa lae geae bhaaee ||

Sitting on the threshold, his mother cries, and his brothers take away the coffin.

lt iCtkwey iqrIAw rovY hMsu iekylw jweI ]3]

latt shhittakaaeae thireeaa rovai ha(n)s eikaelaa jaaee ||3||

Taking down her hair, his wife cries out in sorrow, and the swan-soul departs all alone. ||3||

khq kbIr sunhu ry sMqhu BY swgr kY qweI ]

kehath kabeer sunahu rae sa(n)thahu bhai saagar kai thaaee ||

Says Kabeer, listen, O Saints, about the terrifying world-ocean.

iesu bMdy isir julmu hoq hY jmu nhI htY gusweI ]4]9]

eis ba(n)dhae sir julam hoth hai jam nehee hattai gusaaee ||4||9||

This human suffers torture and the Messenger of Death will not leave him alone, O Lord of the World. ||4||9||

==============================

PrIdw ikQY qYfy mwipAw ijn@I qU jixEih ]

fareedhaa kithhai thaiddae maapiaa jinhee thoo janiouhi ||

Fareed, where are your mother and father, who gave birth to you?

qY pwshu Eie lid gey qUM AjY n pqIxoih ]73]

thai paasahu oue ladh geae thoo(n) ajai n patheenohi ||73||

They have left you, but even so, you are not convinced that you shall also have to go. ||73||

Link to comment
Share on other sites

ਸਿਰੀਰਾਗੁ

सिरीरागु महला १ घरु २ ॥

Sirīrāg mėhlā 1 gẖar 2.

Siree Raag, First Mehl, Second House:

ਧਨੁ

धनु जोबनु अरु फुलड़ा नाठीअड़े दिन चारि ॥

Ḏẖan joban ar fulṛā nāṯẖī▫aṛe ḏin cẖār.

Wealth, the beauty of youth and flowers are guests for only a few days.

ਪਬਣਿ ॥੧॥

पबणि केरे पत जिउ ढलि ढुलि जुमणहार ॥१॥

Pabaṇ kere paṯ ji▫o dẖal dẖul jummaṇhār. ||1||

Like the leaves of the water-lily, they wither and fade and finally die. ||1||

ਰੰਗੁ

रंगु माणि लै पिआरिआ जा जोबनु नउ हुला ॥

Rang māṇ lai pi▫āri▫ā jā joban na▫o hulā.

Be happy, dear beloved, as long as your youth is fresh and delightful.

ਦਿਨ

दिन थोड़ड़े थके भइआ पुराणा चोला ॥१॥ रहाउ ॥

Ḏin thoṛ▫ṛe thake bẖa▫i▫ā purāṇā cẖolā. ||1|| rahā▫o.

But your days are few-you have grown weary, and now your body has grown old. ||1||Pause||

ਸਜਣ

सजण मेरे रंगुले जाइ सुते जीराणि ॥

Sajaṇ mere rangule jā▫e suṯe jārāṇ.

My playful friends have gone to sleep in the graveyard.

ਹੰ ॥੨॥

हं भी वंञा डुमणी रोवा झीणी बाणि ॥२॥

Haʼn bẖī vañā dumṇī rovā jẖīṇī bāṇ. ||2||

In my double-mindedness, I shall have to go as well. I cry in a feeble voice. ||2||

ਕੀ

की न सुणेही गोरीए आपण कंनी सोइ ॥

Kī na suṇehī gorī▫e āpaṇ kannī so▫e.

Haven't you heard the call from beyond, O beautiful soul-bride?

ਲਗੀ ॥੩॥

लगी आवहि साहुरै नित न पेईआ होइ ॥३॥

Lagī āvahi sāhurai niṯ na pe▫ī▫ā ho▫e. ||3||

You must go to your in-laws; you cannot stay with your parents forever. ||3||

ਨਾਨਕ

नानक सुती पेईऐ जाणु विरती संनि ॥

Nānak suṯī pe▫ī▫ai jāṇ virṯī sann.

O Nanak, know that she who sleeps in her parents' home is plundered in broad daylight.

<A class=dict onmouseover="ddrivetip('iguṇā /i From Guna', 250)" onmouseout=hideddrivetip() href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=ਗੁਣਾ" ;>ਗੁਣਾ ਗਵਾਈ ਗੰਠੜੀ ਅਵਗਣ ਚਲੀ ਬੰਨਿ ॥੪॥੨੪॥

गुणा गवाई गंठड़ी अवगण चली बंनि ॥४॥२४॥

Guṇā gavā▫ī ganṯẖ▫ṛī avgaṇ cẖalī bann. ||4||24||

She has lost her bouquet of merits; gathering one of demerits, she departs. ||4||24||

मरणा मुला मरणा ॥

Marṇā mulā marṇā.

Death, O Mullah-death will come,

ਭੀ

भी करतारहु डरणा ॥१॥ रहाउ ॥

Bẖī karṯārahu darṇā. ||1|| rahā▫o.

so live in the Fear of God the Creator. ||1||Pause||

ਤਾ

ता तू मुला ता तू काजी जाणहि नामु खुदाई ॥

Ŧā ṯū mulā ṯā ṯū kājī jāṇėh nām kẖuḏā▫ī.

You are a Mullah, and you are a Qazi, only when you know the Naam, the Name of God.

ਜੇ ॥੨॥

जे बहुतेरा पड़िआ होवहि को रहै न भरीऐ पाई ॥२॥

Je bahuṯerā paṛi▫ā hovėh ko rahai na bẖarī▫ai pā▫ī. ||2||

You may be very educated, but no one can remain when the measure of life is full. ||2||

ਸੋਈ

सोई काजी जिनि आपु तजिआ इकु नामु कीआ आधारो ॥

So▫ī kājī jin āp ṯaji▫ā ik nām kī▫ā āḏẖāro.

He alone is a Qazi, who renounces selfishness and conceit, and makes the One Name his Support.

ਹੈ ॥੩॥

है भी होसी जाइ न जासी सचा सिरजणहारो ॥३॥

Hai bẖī hosī jā▫e na jāsī sacẖā sirjaṇhāro. ||3||

The True Creator Lord is, and shall always be. He was not born; He shall not die. ||3||

ਪੰਜ

पंज वखत निवाज गुजारहि पड़हि कतेब कुराणा ॥

Panj vakẖaṯ nivāj gujārėh paṛėh kaṯeb kurāṇā.

You may chant your prayers five times each day; you may read the Bible and the Koran.

<A class=dict onmouseover="ddrivetip('iNānak /i', 250)" onmouseout=hideddrivetip() href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=ਨਾਨਕੁ" ;>ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੋਰ ਸਦੇਈ ਰਹਿਓ ਪੀਣਾ ਖਾਣਾ ॥੪॥੨੮॥

नानकु आखै गोर सदेई रहिओ पीणा खाणा ॥४॥२८॥

Nānak ākẖai gor saḏe▫ī rahi▫o pīṇā kẖāṇā. ||4||28||

Says Nanak, the grave is calling you, and now your food and drink are finished. ||4||28||

this is a good one i sing it almost every day

ਆਸਾ

आसा ॥

Āsā.

Aasaa:

ਬੋਲੈ

बोलै सेख फरीदु पिआरे अलह लगे ॥

Bolai Sekẖ Farīḏ pi▫āre alah lage.

Says Shaykh Fareed, O my dear friend, attach yourself to the Lord.

ਇਹੁ ॥੧॥

इहु तनु होसी खाक निमाणी गोर घरे ॥१॥

Ih ṯan hosī kẖāk nimāṇī gor gẖare. ||1||

This body shall turn to dust, and its home shall be a neglected graveyard. ||1||

ਆਜੁ

आजु मिलावा सेख फरीद टाकिम कूंजड़ीआ मनहु मचिंदड़ीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Āj milāvā Sekẖ Farīḏ tākim kūnjaṛī▫ā manhu macẖinḏ▫ṛī▫ā. ||1|| rahā▫o.

You can meet the Lord today, O Shaykh Fareed, if you restrain your bird-like desires which keep your mind in turmoil. ||1||Pause||

ਜੇ

जे जाणा मरि जाईऐ घुमि न आईऐ ॥

Je jāṇā mar jā▫ī▫ai gẖum na ā▫ī▫ai.

If I had known that I was to die, and not return again,

ਝੂਠੀ ॥੨॥

झूठी दुनीआ लगि न आपु वञाईऐ ॥२॥

Jẖūṯẖī ḏunī▫ā lag na āp vañā▫ī▫ai. ||2||

I would not have ruined myself by clinging to the world of falsehood. ||2||

ਬੋਲੀਐ

बोलीऐ सचु धरमु झूठु न बोलीऐ ॥

Bolī▫ai sacẖ ḏẖaram jẖūṯẖ na bolī▫ai.

So speak the Truth, in righteousness, and do not speak falsehood.

ਜੋ ॥੩॥

जो गुरु दसै वाट मुरीदा जोलीऐ ॥३॥

Jo gur ḏasai vāt murīḏā jolī▫ai. ||3||

The disciple ought to travel the route, pointed out by the Guru. ||3||

ਛੈਲ

छैल लंघंदे पारि गोरी मनु धीरिआ ॥

Cẖẖail langẖanḏe pār gorī man ḏẖīri▫ā.

Seeing the youths being carried across, the hearts of the beautiful young soul-brides are encouraged.

ਕੰਚਨ ॥੪॥

कंचन वंने पासे कलवति चीरिआ ॥४॥

Kancẖan vanne pāse kalvaṯ cẖīri▫ā. ||4||

Those who side with the glitter of gold, are cut down with a saw. ||4||

ਸੇਖ

सेख हैयाती जगि न कोई थिरु रहिआ ॥

Sekẖ haiyāṯī jag na ko▫ī thir rahi▫ā.

O Shaykh, no one's life is permanent in this world.

ਜਿਸੁ ॥੫॥

जिसु आसणि हम बैठे केते बैसि गइआ ॥५॥

Jis āsaṇ ham baiṯẖe keṯe bais ga▫i▫ā. ||5||

That seat, upon which we now sit - many others sat on it and have since departed. ||5||

ਕਤਿਕ

कतिक कूंजां चेति डउ सावणि बिजुलीआं ॥

Kaṯik kūʼnjāʼn cẖeṯ da▫o sāvaṇ bijulī▫āʼn.

As the swallows appear in the month of Katik, forest fires in the month of Chayt, and lightning in Saawan,

ਸੀਆਲੇ ॥੬॥

सीआले सोहंदीआं पिर गलि बाहड़ीआं ॥६॥

Sī▫āle sohanḏī▫āʼn pir gal bāhṛī▫āʼn. ||6||

and as the bride's arms adorn her husband's neck in winter;||6||

ਚਲੇ

चले चलणहार विचारा लेइ मनो ॥

Cẖale cẖalaṇhār vicẖārā le▫e mano.

Just so, the transitory human bodies pass away. Reflect upon this in your mind.

ਗੰਢੇਦਿਆਂ ॥੭॥

गंढेदिआं छिअ माह तुड़ंदिआ हिकु खिनो ॥७॥

Gandẖeḏi▫āʼn cẖẖi▫a māh ṯuṛanḏi▫ā hik kẖino. ||7||

It takes six months to form the body, but it breaks in an instant. ||7||

ਜਿਮੀ

जिमी पुछै असमान फरीदा खेवट किंनि गए ॥

Jimī pucẖẖai asmān Farīḏā kẖevat kinn ga▫e.

O Fareed, the earth asks the sky, "Where have the boatmen gone?

<A class=dict onmouseover="ddrivetip('iJālaṇ /i From Jāla', 250)" onmouseout=hideddrivetip() href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=ਜਾਲਣ" ;>ਜਾਲਣ ਗੋਰਾਂ ਨਾਲਿ ਉਲਾਮੇ ਜੀਅ ਸਹੇ ॥੮॥੨॥

जालण गोरां नालि उलामे जीअ सहे ॥८॥२॥

Jālaṇ gorāʼn nāl ulāme jī▫a sahe. ||8||2||

Some have been cremated, and some lie in their graves; their souls are suffering rebukes. ||8||2||

if the person was religous

ਆਸਾ

आसा ॥

Āsā.

Aasaa:

ਬੋਲੈ

बोलै सेख फरीदु पिआरे अलह लगे ॥

Bolai Sekẖ Farīḏ pi▫āre alah lage.

Says Shaykh Fareed, O my dear friend, attach yourself to the Lord.

ਇਹੁ ॥੧॥

इहु तनु होसी खाक निमाणी गोर घरे ॥१॥

Ih ṯan hosī kẖāk nimāṇī gor gẖare. ||1||

This body shall turn to dust, and its home shall be a neglected graveyard. ||1||

ਆਜੁ

आजु मिलावा सेख फरीद टाकिम कूंजड़ीआ मनहु मचिंदड़ीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Āj milāvā Sekẖ Farīḏ tākim kūnjaṛī▫ā manhu macẖinḏ▫ṛī▫ā. ||1|| rahā▫o.

You can meet the Lord today, O Shaykh Fareed, if you restrain your bird-like desires which keep your mind in turmoil. ||1||Pause||

ਜੇ

जे जाणा मरि जाईऐ घुमि न आईऐ ॥

Je jāṇā mar jā▫ī▫ai gẖum na ā▫ī▫ai.

If I had known that I was to die, and not return again,

ਝੂਠੀ ॥੨॥

झूठी दुनीआ लगि न आपु वञाईऐ ॥२॥

Jẖūṯẖī ḏunī▫ā lag na āp vañā▫ī▫ai. ||2||

I would not have ruined myself by clinging to the world of falsehood. ||2||

ਬੋਲੀਐ

बोलीऐ सचु धरमु झूठु न बोलीऐ ॥

Bolī▫ai sacẖ ḏẖaram jẖūṯẖ na bolī▫ai.

So speak the Truth, in righteousness, and do not speak falsehood.

ਜੋ ॥੩॥

जो गुरु दसै वाट मुरीदा जोलीऐ ॥३॥

Jo gur ḏasai vāt murīḏā jolī▫ai. ||3||

The disciple ought to travel the route, pointed out by the Guru. ||3||

ਛੈਲ

छैल लंघंदे पारि गोरी मनु धीरिआ ॥

Cẖẖail langẖanḏe pār gorī man ḏẖīri▫ā.

Seeing the youths being carried across, the hearts of the beautiful young soul-brides are encouraged.

ਕੰਚਨ ॥੪॥

कंचन वंने पासे कलवति चीरिआ ॥४॥

Kancẖan vanne pāse kalvaṯ cẖīri▫ā. ||4||

Those who side with the glitter of gold, are cut down with a saw. ||4||

ਸੇਖ

सेख हैयाती जगि न कोई थिरु रहिआ ॥

Sekẖ haiyāṯī jag na ko▫ī thir rahi▫ā.

O Shaykh, no one's life is permanent in this world.

ਜਿਸੁ ॥੫॥

जिसु आसणि हम बैठे केते बैसि गइआ ॥५॥

Jis āsaṇ ham baiṯẖe keṯe bais ga▫i▫ā. ||5||

That seat, upon which we now sit - many others sat on it and have since departed. ||5||

ਕਤਿਕ

कतिक कूंजां चेति डउ सावणि बिजुलीआं ॥

Kaṯik kūʼnjāʼn cẖeṯ da▫o sāvaṇ bijulī▫āʼn.

As the swallows appear in the month of Katik, forest fires in the month of Chayt, and lightning in Saawan,

ਸੀਆਲੇ ॥੬॥

सीआले सोहंदीआं पिर गलि बाहड़ीआं ॥६॥

Sī▫āle sohanḏī▫āʼn pir gal bāhṛī▫āʼn. ||6||

and as the bride's arms adorn her husband's neck in winter;||6||

ਚਲੇ

चले चलणहार विचारा लेइ मनो ॥

Cẖale cẖalaṇhār vicẖārā le▫e mano.

Just so, the transitory human bodies pass away. Reflect upon this in your mind.

ਗੰਢੇਦਿਆਂ ॥੭॥

गंढेदिआं छिअ माह तुड़ंदिआ हिकु खिनो ॥७॥

Gandẖeḏi▫āʼn cẖẖi▫a māh ṯuṛanḏi▫ā hik kẖino. ||7||

It takes six months to form the body, but it breaks in an instant. ||7||

ਜਿਮੀ

जिमी पुछै असमान फरीदा खेवट किंनि गए ॥

Jimī pucẖẖai asmān Farīḏā kẖevat kinn ga▫e.

O Fareed, the earth asks the sky, "Where have the boatmen gone?

<A class=dict onmouseover="ddrivetip('iJālaṇ /i From Jāla', 250)" onmouseout=hideddrivetip() href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=ਜਾਲਣ" ;>ਜਾਲਣ ਗੋਰਾਂ ਨਾਲਿ ਉਲਾਮੇ ਜੀਅ ਸਹੇ ॥੮॥੨॥

जालण गोरां नालि उलामे जीअ सहे ॥८॥२॥

Jālaṇ gorāʼn nāl ulāme jī▫a sahe. ||8||2||

Some have been cremated, and some lie in their graves; their souls are suffering rebukes. ||8||2||

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


  • Topics

  • Posts

    • We have lamp (or Jyot) the pure unscented candle for a reason. Traditionally, Patis used candle light (jyot), so they could read SGGS in darkness. Light, elec didn't exist. Dhoop is used to attract the "Good spirits" but also keep freshness where Maharaj will be.  Interestingly and coincidentally I heard Sakhi a few dsys ago. During Dasa Pitha's time these souls were roaming the Earth and even Sangat noticed. Maharaj asked them "y u here?" They replied during recitation of SGGS and making Degh they didn't bother lighting candle. THAT WAS THEE ONLY REASON NO GATI WAS GIVEN TO THEM!!!  AUTHENTICITY NOT CHECKED I heard once on YT like 2 days ago.  If u apply dhoop in one room of your house twice a week u will notice a difference esp in the smell and freshness of that room. 
    • Sangat ji, With the hot weather as per Guru's Hukm, how can we look after our kes?  First of all the beard! Working in Construction, factory and any other heated environment I UNDERSTAND! At my workplace it's over 32 degree celcius and sometimes we have to lift 20kg ALL! DAY! My tips, regularly shampoo the beard during ishnan. APPLY OIL! The technique of applying oil is by rubbing it thoroughly in the roots. Pay attention to the noise esp on the chin. You will hear this "crosh crosh" noise. Keep rubbing oil until u can't hear it no more! This means the oil has blended in properly.  Second tip on beard, keep an extra kanga in your pocket. Every two, three hours give your beard a proper comb down to get rid of any sweat or stickiness. SECOND BENEFIT! Do this all 12 months every single day your beard will look like it's been professionally groomed. TRY IT! People will ask you "What gel u use? How can yer beard be naturally like that?" You can say all I use is coconut oil or whaeva oil but just comb the beard every 2-3 hours for a minute.  As for the kes, morning time get rid of all the gronjra (or knots - forgotten English word), in the morning. However, during evening comb down make sure you get rid of small remaining gronjra and comb yer hair nice and straight. You will feel soooo so relaxed. Yes our hair will go unnoticed due to Dastar, but our hair demands time and self grooming!So proper combing down, spending a good 15-20 mins most evenings is an absolute MUST!  Most evenings I let my hair down and cover hair with my parna for 2-3 hours so it gets to relax from the tying up.  FINAL TIP! We are Sikhs so we keep fighting and remember this! The tradition of Dastar and uncut hair started in India, where the weather is twice as hot. Everytime we bring this thought in the mind, Guru ji will bless us and make us feel cooled down by a notch.  Fateh.       
    • Been so much nindya and attacking Shastarvidiya since the 2000s, however if we look at gatka now it's still mostly as poor and poorly taught as it was back then, still morris dancing moves and still behzti moves in BBC shows about sikhi and vaisakhi. If people were going to attack shastarvidiya, wouldn't have made sense to improve gatka instead and make it more effective? Additionally, the Nihang Singh presence has improved greatly now, and the cracks within the the SGPC and affiliated jatha jathebandis are showing more greatly as panth becomes more knowledgable with dasam bani and itihas day-by-day, so much gyaan which was lost within panjabi sikhs during colonial times. In the 2000s, the groups were able to talk down this bani and  gyaan by associating it with  RSS and hindus, brahminwaad etc. Not working so well now is it? However with gyaan it would be also good for us to try and preserve our martial arts and keertan vidiya as well! More and more crazy keertan videos are coming out from jatha members that are being made fun of and making sangat annoyed and upset, on tiktok and instagram reels.  
    • Author Posted April 24   On 4/21/2025 at 2:43 PM, ipledgeblue said: sirr should not be nanga because keski is usually worn.   Sikhs can sleep nanga-sirr if they choose to . Being from Punjab, almost every Sardaarji i know (amritdhari or not) sleeps/showers with their hair uncovered. I don't think Guru Sahib asked us to wear Dastar to sleep and I don't think it is in SRM.   The idea of "keski being worn to sleep" is cos in Bollywood films (Bachna Ae Haseeno) Sikh characters usually tie a gol parna when sleeping since the actor's usually Hindu. So they gotta cover his head somehow or he'd have cut hair. Same reason Diljit wore a pagg to bed in the El Sueno vid. Only time they didn't do that was in Gadar with Sunny Deol which just looked odd tbh   What in the world? What sikh or even a decent human would base their knowledge of their culture or religion on a movie industry, that too Bollywood?  Believe me, no sikh ever said, I must cover my head becasue an actor did so in a movie. I've been doing it all wrong, I must start covering mh head because the sikh in that movie did.  Just because every panjabi and sardaar you know, does something, also doesn't make it right..  Follow the guru. And if you have a medical condition, then exemptions can be made.  Just admit it, because of my medical condition, I am not able to follow this rehit. Why are you getting everyone else to drop to your level?
    • Wasn't Guru Arjan Dev's martyrdom on amd always commemorated on 6th June? How come it was 30th May?  Just like 6th June 84, where the likes of Terrorists like Indira Gandhi chose to attack Darbar Sahib where many many innocent Sikhs would suffer, as they went to commemorate Martyrdom of Maharaj. 
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use