Jump to content

Chapter 2 Vairaag Shatak


Recommended Posts

IK ONKAR SATGUR PRASAD {With the blessings of the onecreator , realised through Guru}.

DOOJA ADAIYA ARAMBH {Commencing second chapter}.

"DOHRA"

"DUTIEH PASCHATAAT KE BHAKEHDASSAK SALOK.

JAKEH SRAVAN MANNAN TE NASHT HOHANGH MANN SHOKH."{1}.

In this second adaiya {chapter} the pashtaveh {regrets} ofthe mann {mind} are kathan {described}. The sravan {listening} and mannan{adopting} of which eradicates the shokh {depression/grief etc.} of the mann{mind}.{1}.

"KABITT"

"PADH KANDH SHIVJI KE NA ARADHEH HUMM NEEKA.

KARAN UDHAAR JI KE RAMNEEKEH CHEEN MAEH.

NAAK PAUR TAAKAN KE DHAAKAN MAEH PUNN DASCH.

TE PINN IKATTAR KASCH KEEN PAAGH HEEN MAEH.

UBHEH PEEN KUCHEE NAARI BHAARI ROOP GUNN VAARI.

SVAPNEH MAJAARI BHI ALINGHAN NA KEEN MAEH.

MAATA KO JOBHAN BANN TAAS NAAS HET JANN.

KEVAL KUHTAAR HOIY KOIY SUKH TEEHN MAEH."{2}.

Khandh=kaul phull=lotus flower. neekeh=sundar=beautiful.ramneekeh=sundar=beautiful. Naak=svarg=paradise. Paur=darvaaja=doorway.Taakan=takhteh=doors. Dhaakan=to open. Dasch=chattar=wise. Te bhi =they aswell.Ubheh= both. Peen = hard. Kuchi=breasted. Alinghan=to kiss/make love.Jobhan=youth. Taas= them. Het = for them. Kuhtaar hoiy =being an axe. Sukh teen= three pleasures , paradise , lust , etc.

1. There is much afsos {regret} that I have not done thearadhna {devotion} of the maha sundar {immensely beautiful} charan kamal {lotusfeet} of Shiv Ji , the likes of which give salvation to mankind.

2. I have not even gathered the punn karam {good deeds}which open the door of paradise , I am bhaagh heen {void of good fortune}.

3. The istri {female} of splendid physique and superiorbahaviour, I have not even in my wildest dreams engaged in consummation withher. {He refers to neglecting his own pretty wife and perpetually searching forother women to engage in lustful activities with}.

4. That is what my janam {birth} was for , the destructionof my Mother's beautiful youth. I have become a Kuhadha {axe} and destroyed thethree Sukh {pleasures} in life.

.........................................TO BE CONTINUED........................................

Link to comment
Share on other sites

NRAJJ SHAND

"ADOKH BEDH BODH KO ADHAEN MAEH N KEEN HAIH.

N SEV MAAT TAAT KI MAJAAR CHITT DEEN HAIH.

DAYA N DEEN JANT PAEH KARI MANNA KY MAEH KABHI.

N NAYAIVANT DRAVYIA KI IKATTAR KEEN LAU ABHI."{3}.

Adokh= without pain. Bodh=gyan=knowledge. Adhyain=toread/learn. Deen jant = tormented people. Paeh =upon. Nayiavant= righteous.Dravyiah=material wealth. Lau abhi= up until now.

I have not read the Vedhas/Gyan {Divine knowledge}{religious scriptures} that are without torment i.e. peace invoking. Nor have Ifocused on doing the seva {voluntary service} of my parents. I have not done daya{compassion} on dukhi jeevs {tormented people}. Nor have I gathered therighteous wealth up to now.{3}.

......................To be continued.

Link to comment
Share on other sites

NRAJJ SHAND

"VISAAL NEEL KANJ NAIN CHANCHELEH RIDEH PRIYA.

N KEEN SUPNEH PIH MAEH ALINGHANANG MAHAH TRIYA.

PARPINDH PAEH SALOBH KAAK YOH SAMAH GATHOH HAMEH.

VIKAAS MAAT AASKANJ NAAS KOKREE JAMEH."{4}.

Visaal=wide and large. Neel kanj=blue eyes. Pih=as well.Alinghganang=the indulgence in love/lust. Parpind= with someone other than ownspouse. Gattoh = have spent. Vikaas =blossomed/bliss. Karee=elephant. Jamaeh=have been born.

I have not engaged in love/lust with the blue eyed mesmerising love filled beautiful istri {female} even in my wildest dreams {He neglected his own wife and looked for lust elsewhere}. In the state of being lobhyaimaan {excessively attached/greedy} for praiee istri {female other than own spouse} I have wasted my valuable time like a crow i.e. searching filth{lust}. I have destroyed the beauty , youth , and nobility of my mother by being born like an elephant.{4}.

.............To be continued................

Link to comment
Share on other sites

IK ONKAR SATGUR PRASAD {With the blessings of the onecreator , realised through Guru}.

DOOJA ADAIYA ARAMBH {Commencing second chapter}.

"DOHRA"

"DUTIEH PASCHATAAT KE BHAKEHDASSAK SALOK.

JAKEH SRAVAN MANNAN TE NASHT HOHANGH MANN SHOKH."{1}.

In this second adaiya {chapter} the pashtaveh {regrets} ofthe mann {mind} are kathan {described}. The sravan {listening} and mannan{adopting} of which eradicates the shokh {depression/grief etc.} of the mann{mind}.{1}.

"KABITT"

"PADH KANDH SHIVJI KE NA ARADHEH HUMM NEEKA.

KARAN UDHAAR JI KE RAMNEEKEH CHEEN MAEH.

NAAK PAUR TAAKAN KE DHAAKAN MAEH PUNN DASCH.

TE PINN IKATTAR KASCH KEEN PAAGH HEEN MAEH.

UBHEH PEEN KUCHEE NAARI BHAARI ROOP GUNN VAARI.

SVAPNEH MAJAARI BHI ALINGHAN NA KEEN MAEH.

MAATA KO JOBHAN BANN TAAS NAAS HET JANN.

KEVAL KUHTAAR HOIY KOIY SUKH TEEHN MAEH."{2}.

Khandh=kaul phull=lotus flower. neekeh=sundar=beautiful.ramneekeh=sundar=beautiful. Naak=svarg=paradise. Paur=darvaaja=doorway.Taakan=takhteh=doors. Dhaakan=to open. Dasch=chattar=wise. Te bhi =they aswell.Ubheh= both. Peen = hard. Kuchi=breasted. Alinghan=to kiss/make love.Jobhan=youth. Taas= them. Het = for them. Kuhtaar hoiy =being an axe. Sukh teen= three pleasures , paradise , lust , etc.

1. There is much afsos {regret} that I have not done thearadhna {devotion} of the maha sundar {immensely beautiful} charan kamal {lotusfeet} of Shiv Ji , the likes of which give salvation to mankind.

2. I have not even gathered the punn karam {good deeds}which open the door of paradise , I am bhaagh heen {void of good fortune}.

3. The istri {female} of splendid physique and superiorbahaviour, I have not even in my wildest dreams engaged in consummation withher. {He refers to neglecting his own pretty wife and perpetually searching forother women to engage in lustful activities with}.

4. That is what my janam {birth} was for , the destructionof my Mother's beautiful youth. I have become a Kuhadha {axe} and destroyed thethree Sukh {pleasures} in life.

"UBHEH PEEN KUCHEE NAARI BHAARI ROOP GUNN VAARI."

Are you translating this literally? Or just using a steek and translating the steek? You translated the line above to mean... "The istri {female} of splendid physique and superiorbahaviour, "

Kuchee Bhaari here means big breasted... I just like to do my translations more literal...

Also you wrote "{He refers to neglecting his own pretty wife and perpetually searching forother women to engage in lustful activities with}."

What makes you think he neglected his own wife? He was deeply in love with his wife, but his wife (as written in chapter 1) was having an affair on him. Also being a King do you not think he had the pleasure of "enjoying" many women with big breasts? I was taught when going through this granth that Bharthari Yogi is explaining that one should not regret anything in life, as that is the biggest Dukh in life. Also he shows his Nimrata by saying he has not done X, Y and Z etc.

but keep up the translating , its a beautiful granth, Dhan Bharthari Yogi

Link to comment
Share on other sites

"UBHEH PEEN KUCHEE NAARI BHAARI ROOP GUNN VAARI."

Are you translating this literally? Or just using a steek and translating the steek? You translated the line above to mean... "The istri {female} of splendid physique and superiorbahaviour, "

Kuchee Bhaari here means big breasted... I just like to do my translations more literal...

Also you wrote "{He refers to neglecting his own pretty wife and perpetually searching forother women to engage in lustful activities with}."

What makes you think he neglected his own wife? He was deeply in love with his wife, but his wife (as written in chapter 1) was having an affair on him. Also being a King do you not think he had the pleasure of "enjoying" many women with big breasts? I was taught when going through this granth that Bharthari Yogi is explaining that one should not regret anything in life, as that is the biggest Dukh in life. Also he shows his Nimrata by saying he has not done X, Y and Z etc.

but keep up the translating , its a beautiful granth, Dhan Bharthari Yogi

Khalsa Ji

These English translations are based on "Vairaag Shatak Steek" by Pandit Naryan Singh Gyani.

The word for word literal translation for "UBHEH PEEN KUCHEE NAARI BHAARI ROOP GUNN VAARI." is , Istri {female} with kahtor {hard} mammeh {breasts} , maha sundar {utterly beautiful} , gunnah vaali {with good attributes}.

In the opening introduction to this Granth the author states that Rajah Bharthari had already been married four or five times before falling for Rani Pingla. It was Rani Pingla who broke his heart by cheating on him since he worshipped the ground she walked on. He scolded his own brother for accusing her of vibchaar {adultery}. Once he realised the truth he filled with nafarat {hatred} for Pingla and the world in general. When he renounced all worldly pleasures by living a hermits life in the jungle he wrote these salok in the form of afsos {regret/sadness} at the fact the he had become a slave to kaam {lust}. His untamed and unleashed kaam broke his heart.

Bharthari states that he had the firm breasted wife already {marriage number one} , so why did I seccumb to kaam and look for more women. His saloks are filled with afsos of how uncontrolled kaam transforms a persons life into narak {living hell}. He regrets not indulging in kaam with just one wife. He regrets falling victim to kaam and in particular the kaam in the form of Pingla.

All the saloks are based on this central/core theme of the Granth.

Link to comment
Share on other sites

KABITT

"TAH JEEVAN KOH DHIKAAR JAUOO DUKH KO AGAAR.

MRITT BANDH PARVAAR KARR NITT JITT HAIH.

DEENA NAATH JANOH PARR UPKAAR KOH BAPAAR.

TAKOH TRISHKAAR JAH MAJJAR NITT THITH HAIH.

JAIKEH BHAAL BHIKEHIND DVAND TAAPDAAR BINDH.

KOH DHIAN JAMOH MANDH BHOOT NINDHA NITT HAIH.

ULL LOLL LOCHAN BISAAL KUCH TATT TRIYA.

TAKOH MELA BHI NA BHAYO YAHI VELA BHITT HAIH."{5}.

Aghaar=house/building. Triskaar=anaadar=disrespect.Bhaal=foreheads. Ind=chandrma=moon. Dvand=both. Tah=them. Padarbindh=pad+arbindh=charankamal=lotus feet. Ull=bhog=indulgence. Loll=chanchal=mesmerising. Bisaal=bigand wide. Kuch tatt = bust. Bitt=wasteful.

1. Dhrikaar {ultimate insult} to that jeevan {life} which isthe abode of dukh {torment}. Which is constantly defeated by mitr {friends} ,sanbandhya {relatives etc.} , and parivaar {family}.

2. The life that does the niradar {disrespect} of parupkaar{helping others} is worthy of dhrikaar {ultimate insult}.

3. In whose forehead there is the chandrma {moon} and both feetare akin to lotus flower {Shiv Ji} , the life that cannot meditate upon thatbut rather is spent in the sangat {company} of the immoral who engage in ninda {slander} is worthy ofdhrikaar {ultimate insult}.

4. The istri {female} with dark and mesmerising eyes andlarge bust could not be indulged.

Link to comment
Share on other sites

Khalsa Ji

These English translations are based on "Vairaag Shatak Steek" by Pandit Naryan Singh Gyani.

The word for word literal translation for "UBHEH PEEN KUCHEE NAARI BHAARI ROOP GUNN VAARI." is , Istri {female} with kahtor {hard} mammeh {breasts} , maha sundar {utterly beautiful} , gunnah vaali {with good attributes}.

In the opening introduction to this Granth the author states that Rajah Bharthari had already been married four or five times before falling for Rani Pingla. It was Rani Pingla who broke his heart by cheating on him since he worshipped the ground she walked on. He scolded his own brother for accusing her of vibchaar {adultery}. Once he realised the truth he filled with nafarat {hatred} for Pingla and the world in general. When he renounced all worldly pleasures by living a hermits life in the jungle he wrote these salok in the form of afsos {regret/sadness} at the fact the he had become a slave to kaam {lust}. His untamed and unleashed kaam broke his heart.

Bharthari states that he had the firm breasted wife already {marriage number one} , so why did I seccumb to kaam and look for more women. His saloks are filled with afsos of how uncontrolled kaam transforms a persons life into narak {living hell}. He regrets not indulging in kaam with just one wife. He regrets falling victim to kaam and in particular the kaam in the form of Pingla.

All the saloks are based on this central/core theme of the Granth.

Does anyone got a picture of Pandit Narayan Singh Ji Gyani.

Link to comment
Share on other sites

KABITT

"VAADI BRINDH KE DAMAN VAARI PYARI SANTAN KOH.

AISEE VIDHYA KE SALOK PAHTYO MAEH NA LOKH MAEH.

KHADHGO KE AGAR KARR KAREE KUMBH PEEHT NEEKOH.

PEEHT KE NA YASS NEEHT KEENOH SUR LOKH MAEH.

KAANTAH KE ADHAR MRIDH DALL VATT RASS NIDDH.

SOHN CHOOSEH UDHEH NAAK NAARI TINN KOH RASS LEENOH AHOH.

BRITHA YUBHA KHEENA JAISEH DEEP SOONOH OHK MAEH."{6}.

Vaadi=argumentative person. Brindh=bunch/group. Damman vaali= peace giving. Khadhgoh ke agar=swords. Karr=with. Karee=elephant. Kumbh=forehead. Peeht= solid. Peehtke=to grind into fine powder. Neeht=beautiful.Surlokh=svarg=paradise. Kaanta=istri=female. Adhar=lips. Mridhdalvatt=delicate/fragile. Rass niddh= Fountain of eternal nectar. Udheh = duringmoon light. Bidh=moon. Srishatt=roof covering/sheet used as a ceiling.Ahokh=without grief/depression. Naak=svarg=paradise. Naari=istri=female.Ahoh=sigh/regret. Yubha=youth. Sooneh ohk=empty house.

1. I have not read the vidhya saloks {Holy scriptures} whichgive peace of mind to argumentative people and the likes of which are loved bysants {saints}.

2. I have not gone into battle and attacked warriors sittingon elephants or piercing the foreheads of such animals in order to grind theminto fine dust.

3. I have not kissed the delicate/fragile lips of the womanwhich are akin to the sweet nectar , nor have I become freed from grief/tormentunder the veil/sheet of the moonlight under kaam {lust}.

4. I have not taken the rass {sweet nectar} of gyan{knowledge} , svarg {paradise} , or istri {female} , haih afsos!{sigh/regret/sadness} I have squandered my youth in futile just as the light ofthe lamp serves no purpose in an emptyhouse.{6}.

Link to comment
Share on other sites

KABITT

"DEEP MAEH PATANGH PAREH JAREH NA PRA-TAAP JAANEH.

MEEN SOH AGYAN BHAKEH KUNDI MILEH MAAS KOH.

GAJJ GAJJI HET PAREH KHAAT KHAAT ANKAS KOH.

RAAGH MAEH KURANGH RAAG KAREH NIJJ NAAS KOH.

PANKAJ KEE GHANDH BEECH NEECH BHRINGH MEECH GHAEH.

ITYADH HAAS GANN MAHA MOH KOH PARTAAP LAAHA.

SUBHASUBH JAANOH PAE NA HAANOH BHOG AAS KOH."{7}.

Patang=moth. Pratap=intensity of fire. Meen=fish.Raaj=elephant. Gajji=female elephant. Khaat=pit/trench. {2} consumes.Ankass=hammer used to strike blows on the elephant's heads in order to controlthem. Kurangh=deer. Pankaj=lotus. Bhringh=bumble bee. Aghya=ignorant.Saas=praan=breathing/life force.

1. The moth burns when it falls on the naked flame as it doesnot realise the intensity of the fire , in the same way the ignorant fish attemptsto eat the meat on the hook but ends up getting caught since it does notrealise the ploy of the angler.

2. The elephant falls into the pit/trench that has been setup for it by using a fake female elephant , the result of which he endures themetal blows on his head. In the same way the deer is enticed by the sweetmelody produced by the hunter not knowing the cunning plan of the hunter.

3. The bee becomes enveloped in the flower owing to thesweet smell but does not realise that the flower is slowly closing in on himafter dawn , the result of which the ignorant bee loses his life.

4. Haih! {sigh} there is afsos {sadness} and laughter onmyself about the fact that I am fully aware of the intensity of maha moh{gargantuan attachment} and realise the difference between good and bad deedsbut alas I am not abandoning the desires of bhog {indulgences}.{7}.

Link to comment
Share on other sites

DOHRA

"MOH MAHA TAMM ROOP KOH GAHEN MAHATAM AAHAIH.

MOHEH PURKH MAHATMA JAEH VIVEK RAVV NAHEH."{8}.

Mahatm aahiah=intense darkness. Mahatma= pratap=intensity.Gahen=extremely difficult. Ravv=suraj=sun.

The intensity of the metaphorical maha andhkaar {extreme darkness} of moh{attachment} is very deep.

Those who do not have the metaphorical sunlight in theirheart's sky , even mahatma pursh {spiritual people} have been affected.{8}.

SVAIYEH

"EH SHRUTT GYAN SUJANAN KE.

ABHIMAAN MADHADH VIKAAR NIVAREH.

KECHITT MOH SAMM NEECHAN KE CHITT.

MAUH VAHOH MAAN MADHADIKH DHAREH.

SOONH YATHA MATT SADHAN KOH ATT.

MOKH KOH SADHAN DOKH PRAHAREH.

SOH HAMM SE MADHANANTAR KOH ATT KAAM.

KOH KAARAN BAAMH SAMAREH."{9}.

Shrutt=Vedh. Nivareh=send far away. Ke chitt = many. Maan =hankaar=ego. Soonh=empty/void. Mahtt=house. Sadhan = Saint folk.Madhanantar=lustful folk. Bhaam=istri=female.

The gyan {knowledge} of the Vedh dispels ego andintoxication from the mind of wise people , but on some neech {low} people likeme it gyan {knowledge} has the adverse effect i.e become more egoistic andintoxicated with knowledge.

Just as a distant empty house in the jungle is a pleasantplace for saint folk {the solitary environment can assist in concentration tobring about liberation} , but for a kaami {lustful} person like me that house in the jungle can be the causeof kaam {lust} where I sit and perpetually contemplate istri {female}.{9}.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


  • Topics

  • Posts

    • lol dal panth Panj told me explicitly not to associate with Vadhbhag Singh Sodhi followers!
    • We have lamp (or Jyot) the pure unscented candle for a reason. Traditionally, Patis used candle light (jyot), so they could read SGGS in darkness. Light, elec didn't exist. Dhoop is used to attract the "Good spirits" but also keep freshness where Maharaj will be.  Interestingly and coincidentally I heard Sakhi a few dsys ago. During Dasa Pitha's time these souls were roaming the Earth and even Sangat noticed. Maharaj asked them "y u here?" They replied during recitation of SGGS and making Degh they didn't bother lighting candle. THAT WAS THEE ONLY REASON NO GATI WAS GIVEN TO THEM!!!  AUTHENTICITY NOT CHECKED I heard once on YT like 2 days ago.  If u apply dhoop in one room of your house twice a week u will notice a difference esp in the smell and freshness of that room. 
    • Sangat ji, With the hot weather as per Guru's Hukm, how can we look after our kes?  First of all the beard! Working in Construction, factory and any other heated environment I UNDERSTAND! At my workplace it's over 32 degree celcius and sometimes we have to lift 20kg ALL! DAY! My tips, regularly shampoo the beard during ishnan. APPLY OIL! The technique of applying oil is by rubbing it thoroughly in the roots. Pay attention to the noise esp on the chin. You will hear this "crosh crosh" noise. Keep rubbing oil until u can't hear it no more! This means the oil has blended in properly.  Second tip on beard, keep an extra kanga in your pocket. Every two, three hours give your beard a proper comb down to get rid of any sweat or stickiness. SECOND BENEFIT! Do this all 12 months every single day your beard will look like it's been professionally groomed. TRY IT! People will ask you "What gel u use? How can yer beard be naturally like that?" You can say all I use is coconut oil or whaeva oil but just comb the beard every 2-3 hours for a minute.  As for the kes, morning time get rid of all the gronjra (or knots - forgotten English word), in the morning. However, during evening comb down make sure you get rid of small remaining gronjra and comb yer hair nice and straight. You will feel soooo so relaxed. Yes our hair will go unnoticed due to Dastar, but our hair demands time and self grooming!So proper combing down, spending a good 15-20 mins most evenings is an absolute MUST!  Most evenings I let my hair down and cover hair with my parna for 2-3 hours so it gets to relax from the tying up.  FINAL TIP! We are Sikhs so we keep fighting and remember this! The tradition of Dastar and uncut hair started in India, where the weather is twice as hot. Everytime we bring this thought in the mind, Guru ji will bless us and make us feel cooled down by a notch.  Fateh.       
    • Been so much nindya and attacking Shastarvidiya since the 2000s, however if we look at gatka now it's still mostly as poor and poorly taught as it was back then, still morris dancing moves and still behzti moves in BBC shows about sikhi and vaisakhi. If people were going to attack shastarvidiya, wouldn't have made sense to improve gatka instead and make it more effective? Additionally, the Nihang Singh presence has improved greatly now, and the cracks within the the SGPC and affiliated jatha jathebandis are showing more greatly as panth becomes more knowledgable with dasam bani and itihas day-by-day, so much gyaan which was lost within panjabi sikhs during colonial times. In the 2000s, the groups were able to talk down this bani and  gyaan by associating it with  RSS and hindus, brahminwaad etc. Not working so well now is it? However with gyaan it would be also good for us to try and preserve our martial arts and keertan vidiya as well! More and more crazy keertan videos are coming out from jatha members that are being made fun of and making sangat annoyed and upset, on tiktok and instagram reels.  
    • Author Posted April 24   On 4/21/2025 at 2:43 PM, ipledgeblue said: sirr should not be nanga because keski is usually worn.   Sikhs can sleep nanga-sirr if they choose to . Being from Punjab, almost every Sardaarji i know (amritdhari or not) sleeps/showers with their hair uncovered. I don't think Guru Sahib asked us to wear Dastar to sleep and I don't think it is in SRM.   The idea of "keski being worn to sleep" is cos in Bollywood films (Bachna Ae Haseeno) Sikh characters usually tie a gol parna when sleeping since the actor's usually Hindu. So they gotta cover his head somehow or he'd have cut hair. Same reason Diljit wore a pagg to bed in the El Sueno vid. Only time they didn't do that was in Gadar with Sunny Deol which just looked odd tbh   What in the world? What sikh or even a decent human would base their knowledge of their culture or religion on a movie industry, that too Bollywood?  Believe me, no sikh ever said, I must cover my head becasue an actor did so in a movie. I've been doing it all wrong, I must start covering mh head because the sikh in that movie did.  Just because every panjabi and sardaar you know, does something, also doesn't make it right..  Follow the guru. And if you have a medical condition, then exemptions can be made.  Just admit it, because of my medical condition, I am not able to follow this rehit. Why are you getting everyone else to drop to your level?
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use