Jump to content

Very Important Check Your Sggs English Translations - Please Be Alert


sikhni777
 Share

Recommended Posts

Dear Sadh Sangat Ji, I just realised that I was using apps - Gurbani Nirvaan and Gurbani Ujagar which use English translation from Dr Sant singh Khalsa. There is a particular line which was with the wrong meaning. However there are other lines which have not been translated correctly. Please kindly inform all your relatives and friends.

Refer to this thread.

http://www.sikhsangat.com/index.php?/topic/77736-is-this-translation-correct-please-explain-whywhy-not/

and also

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥ सुणि गला आकास की कीटा आई रीस ॥ Suṇ galā ākās kī kītā ā▫ī rīs.

1. Hearing of the etheric realms, even worms long to come back home.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ

सुणि गला आकास की कीटा आई रीस ॥
Suṇ galā ākās kī kītā ā▫ī rīs.
2. By hearing celestial things even worms (the vile) wish to emulate.
The No 1 states that worms wish to come home whereas Gurbani clearly states the word riis.... which means to copy. This means that the first meaning is wrong.
We need to sort this out as this is a major problem of us and our youth getting the wrong meanings of Gurbani.
The wrong translations have been used and distributed far and wide with the use of apps.
These need to be corrected. Only God knows how many other wrong translations of the bani have been done. Please be alert and inform as many people as possible especially the people who make those apps.
Link to comment
Share on other sites

I am still looking for the best translation. The point of the matter here is that this mistake is not an ordinary mistake. Even a person with little knowledge of Gurmukhi could easily see through that home has not been mentioned anywhere in the line sun galla akas ki kita aai riis.

Why should the translator have gotten it so wrong.

Frankly I have been expecting to get some serious response from the people who are directly responsible for supplying us online English translations.

I will try and get into contact with someone and try to resolve the matter. There could be many other mistakes. When we are not reading or trying to understand with complete concentration, we can get the meaning completely wrong. We use the wrong things in our arguments.

For instance the other line which goes like sael matar me jant upaye ta ka rijak aage aage kar dhariaa - From rocks and stones, He created the

living beings, and He places before them their sustenance -- the meaning of the line has changed completely.

Someone with no Punjabi knowledge can easily be confused as to what is actually being said here.

All we can do is mark the mistakes and hope someone will correct them especially in the Dr Sant Singh Khalsa translations in the Sri Granth. There is an option on the top right hand side corner to change the translations to Bhai Manmohan Singh Ji. It is advisable to change the settings.

Any doubts in meanings should also be cleared by checking out the meaning in punjabi or asking a giani Ji or other person. We all make mistakes. However I would have thought that whoever was going to publish the translations of Sri Guru Granth Sahib would have been extra careful to get it checked out. Despite the fact that there are mistakes it is still there online.

I now study all translations especially in English with great concentration and always alert to catch another mistake. Combined effort should help weed out more mistakes.

Link to comment
Share on other sites

Penji Sikhni777 I tried the method you said clicking the other option and there isn't a difference in the latest Gurbani I posted, I think in one it says insane and the other mad . Unless I'm missing something, sometimes I forget to use the click option, sorry ji if I've posted wrong. I never noticed the other available options, thank you ji for pointing them out.

But in future I will bear this in mind and check both translations.now I'm thinking which ones are best to post?

Link to comment
Share on other sites

There are not mistakes everywhere. But these two as you can see are quite serious.

Thanks for taking advice.

Penji I don't understand, how are they different? Insane and mad have the same definition when you look them up.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥

सुणि गला आकास की कीटा आई रीस ॥

Suṇ galā ākās kī kītā ā▫ī rīs.

Hanji I understand this now. I think I've come across few lines where the one or two words will not match the translated word, not the whole line though, therefore sometimes it's easy to miss.

Link to comment
Share on other sites

Dear Sadh Sangat Ji, I just realised that I was using apps - Gurbani Nirvaan and Gurbani Ujagar which use English translation from Dr Sant singh Khalsa. There is a particular line which was with the wrong meaning. However there are other lines which have not been translated correctly. Please kindly inform all your relatives and friends.

Refer to this thread.

http://www.sikhsangat.com/index.php?/topic/77736-is-this-translation-correct-please-explain-whywhy-not/

and also

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥ सुणि गला आकास की कीटा आई रीस ॥ Suṇ galā ākās kī kītā ā▫ī rīs.

1. Hearing of the etheric realms, even worms long to come back home.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ

सुणि गला आकास की कीटा आई रीस ॥
Suṇ galā ākās kī kītā ā▫ī rīs.
2. By hearing celestial things even worms (the vile) wish to emulate.
The No 1 states that worms wish to come home whereas Gurbani clearly states the word riis.... which means to copy. This means that the first meaning is wrong.
We need to sort this out as this is a major problem of us and our youth getting the wrong meanings of Gurbani.
The wrong translations have been used and distributed far and wide with the use of apps.
These need to be corrected. Only God knows how many other wrong translations of the bani have been done. Please be alert and inform as many people as possible especially the people who make those apps.

The best thing is to learn Punjabi and not rely on translations. Translations can never do justice to the depth of Gurbani, the meanings are simply watered down and no matter how learned the translator they do not do justice to Gurbani and Anand cannot be experienced in the same fashion.

Reading a translation is akin to snorkelling as opposed to diving in and getting full laha.

Link to comment
Share on other sites



जह आसा तह बिनसि बिनासा ॥


Jah āsā ṯah binas bināsā.



Wherever there is desire, there is destruction and ruination,




Another one - the above reads correctly and is by Bhai Manmohan Singh. However below the one by Dr Sant Singh Khalsa has changed the meaning completely.




जह आसा तह बिनसि बिनासा ॥


Jah āsā ṯah binas bināsā.


Wherever there is hope, there is destruction and desolation.


Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


  • Topics

  • Posts

    • If relationship with Guru is strong, then kanga is done twice a day, and turban should never be taken off or put on like a hat, there is a lot wrong with that as it is against rehit! maryada is to take off every layer of turban/pagh/dumalla individually, and tie fresh turban each time!
    • the whole 'your husband/wife is chosen for you'/sanjog thing is real, it's just that a lot of people end up marrying the wrong person. they did not end up with the person that was meant for them. my friend, you should marry someone who you feel a connection with and love. there are millions of sikh girls, i'm sure you can find someone who aligns with your sensibilities and who you can truthfully say that you love. sikhi does not say anything against love marriages. you can also be in a loveless arranged marriage which is a safe option b/c both families are more inclined to keep the union intact. i was one of those people who was like meh, i guess i'll just get arranged to some sikh. well i finally started dating for the first time this year and i'm getting married to someone that i love and cannot even imagine leaving. i think it's better to have lost & lost than never loved at all. unfortunately, a lot of people confuse love w/ looks & lust. a lot of men go for the fittest girl they can find and think they won the jackpot or something. in reality, your partner should be like an extremely loved best friend. there's a reason why it's a fact that the most stable and long-lasting relationships started as friendships.  i also think a lot of women are petty and divorce over small reasons, but there's other terrible things like high cheating rates as well. that's why the divorce rate in the west is high. be careful out there.
    • andrew tate praises sikhi too & likes sikhs. his brother also donated to sikh families iirc. they just like any "alpha" religion and tbh islam is the most "alpha" in their eyes. islam is very good at promoting that image. but imo a real alpha man doesn't command respect by beating up his wive(s) or forcing them to wear a burqa. a real man will have his woman listen to him w/o raising a hand or his voice, and command respect by being respectful. he leads by example and integrity. that's true masculinity. you get the idea. + yes, it's definitely true that islam is growing rapidly and making massive inroads. strength in numbers + belief will do that. but rlly it's just because of the birth rate. a lot of them are muslim b/c it's their "identity" just like how a lot of young sikhs will say they're "culturally sikh" or whatever. there just aren't billions of sikhs who lambast their identity everywhere and have strict and linear rules like in islam. besides, the reality is that islam and its followers are some of the most morally bankrupt. you can see all the weird trans rules in iran, bacche baazi in afghanistan, visiting brothels, watching p*rn, p*dophilia what goes on behind the scenes in countries like uae & qatar, etc, and come to your conclusions. you can google all the stats yourself and see which countries do the most of these ^.   
    • stop associating with hinduism, that's the absolutely worst thing you can do as a sikh. not sure if you noticed but the entire world looks down upon and spits at india & hindus, literally no one respects them and considers them weak and cowardly. literally 1+ billion of them but not perceived as a strong religion commandeering respect. 
    • you wrote a whole lot but told us nothing. what exactly did you do wrong to make you feel this way?
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use