Jump to content

Shabad You Are Listening/reading/thinking/singing


Recommended Posts

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Maaroo on Pannaa 1019

mwrU mhlw 5 ]

maaroo mehalaa 5 ||

Maaroo, Fifth Mehla:

ibrKY hyiT siB jMq iekTy ]

birakhai haet(h) sabh ja(n)th eikat(h)ae ||

Beneath the tree, all beings have gathered.

ieik qqy ieik bolin imTy ]

eik thathae eik bolan mit(h)ae ||

Some are hot-headed, and some speak very sweetly.

Asqu audoqu BieAw auiT cly ijau ijau AauD ivhwxIAw ]1]

asath oudhoth bhaeiaa out(h) chalae jio jio aoudhh vihaaneeaa ||1||

Sunset has come, and they rise up and depart; their days have run their course and expired. ||1||

pwp krydV srpr muTy ]

paap karaedharr sarapar mut(h)ae ||

Those who committed sins are sure to be ruined.

AjrweIil PVy PiV kuTy ]

ajaraaeel farrae farr kut(h)ae ||

Azraa-eel, the Angel of Death, seizes and tortures them.

dojik pwey isrjxhwrY lyKw mMgY bwxIAw ]2]

dhojak paaeae sirajanehaarai laekhaa ma(n)gai baaneeaa ||2||

They are consigned to hell by the Creator Lord, and the Accountant calls them to give their account. ||2||

sMig n koeI BeIAw bybw ]

sa(n)g n koee bheeaa baebaa ||

No brothers or sisters can go with them.

mwlu jobnu Dnu Coif v\ysw ]

maal joban dhhan shhodd van(j)aesaa ||

Leaving behind their property, youth and wealth, they march off.

krx krIm n jwqo krqw iql pIVy ijau GwxIAw ]3]

karan kareem n jaatho karathaa thil peerrae jio ghaaneeaa ||3||

They do not know the kind and compassionate Lord; they shall be crushed like sesame seeds in the oil-press. ||3||

Kuis Kuis lYdw vsqu prweI ]

khus khus laidhaa vasath paraaee ||

You happily, cheerfully steal the possessions of others,

vyKY suxy qyrY nwil KudweI ]

vaekhai sunae thaerai naal khudhaaee ||

but the Lord God is with you, watching and listening.

dunIAw lib pieAw Kwq AMdir AglI gl n jwxIAw ]4]

dhuneeaa lab paeiaa khaath a(n)dhar agalee gal n jaaneeaa ||4||

Through worldly greed, you have fallen into the pit; you know nothing of the future. ||4||

jim jim mrY mrY iPir jMmY ]

jam jam marai marai fir ja(n)mai ||

You shall be born and born again, and die and die again, only to be reincarnated again.

bhuqu sjwie pieAw dyis lµmY ]

bahuth sajaae paeiaa dhaes la(n)mai ||

You shall suffer terrible punishment, on your way to the land beyond.

ijin kIqw iqsY n jwxI AMDw qw duKu shY prwxIAw ]5]

jin keethaa thisai n jaanee a(n)dhhaa thaa dhukh sehai paraaneeaa ||5||

The mortal does not know the One who created him; he is blind, and so he shall suffer. ||5||

Kwlk Qwvhu Bulw muTw ]

khaalak thhaavahu bhulaa mut(h)aa ||

Forgetting the Creator Lord, he is ruined.

dunIAw Kylu burw ruT quTw ]

dhuneeaa khael buraa rut(h) thut(h)aa ||

The drama of the world is bad; it brings sadness and then happiness.

isdku sbUrI sMqu n imilE vqY Awpx BwxIAw ]6]

sidhak sabooree sa(n)th n miliou vathai aapan bhaaneeaa ||6||

One who does not meet the Saint does not have faith or contentment; he wanders just as he pleases. ||6||

maulw Kyl kry siB Awpy ] ieik kFy ieik lhir ivAwpy ]

moulaa khael karae sabh aapae || eik kadtae eik lehar viaapae ||

The Lord Himself stages all this drama. Some, he lifts up, and some he throws into the waves.

ijau ncwey iqau iqau ncin isir isir ikrq ivhwxIAw ]7]

jio nachaaeae thio thio nachan sir sir kirath vihaaneeaa ||7||

As He makes them dance, so do they dance. Everyone lives their lives according to their past actions. ||7||

imhr kry qw Ksmu iDAweI ]

mihar karae thaa khasam dhhiaaee ||

When the Lord and Master grants His Grace, then we meditate on Him.

sMqw sMgiq nrik n pweI ]

sa(n)thaa sa(n)gath narak n paaee ||

In the Society of the Saints, one is not consigned to hell.

AMimRq nwm dwnu nwnk kau gux gIqw inq vKwxIAw ]8]2]8]12]20]

a(n)mrith naam dhaan naanak ko gun geethaa nith vakhaaneeaa ||8||2||8||12||20||

Please bless Nanak with the gift of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord; he continually sings the songs of Your Glories. ||8||2||8||12||20||

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 121
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

This Shabad is by Bhagat Naam Dev Ji in Raag Tilang on Pannaa 727

nwmdyv jI ]

naamadhaev jee ||

Naam Dayv Jee:

mY AMDuly kI tyk qyrw nwmu KuMdkwrw ]

mai a(n)dhhulae kee ttaek thaeraa naam khu(n)dhakaaraa ||

I am blind; Your Name, O Creator Lord, is my only anchor and support.

mY grIb mY mskIn qyrw nwmu hY ADwrw ]1] rhwau ]

mai gareeb mai masakeen thaeraa naam hai adhhaaraa ||1|| rehaao ||

I am poor, and I am meek. Your Name is my only support. ||1||Pause||

krImW rhImW Alwh qU gnNØI ]

kareemaa(n) reheemaa(n) alaah thoo gana(n)aee ||

O beautiful Lord, benevolent and merciful Lord, You are so wealthy and generous.

hwjrw hjUir dir pyis qUM mnNØI ]1]

haajaraa hajoor dhar paes thoo(n) mana(n)aee ||1||

You are ever-present in every presence, within and before me. ||1||

drIAwau qU idhMd qU ibsIAwr qU DnI ]

dhareeaao thoo dhiha(n)dh thoo biseeaar thoo dhhanee ||

You are the river of life, You are the Giver of all; You are so very wealthy.

dyih lyih eyku qUM idgr ko nhI ]2]

dhaehi laehi eaek thoo(n) dhigar ko nehee ||2||

You alone give, and You alone take away; there is no other at all. ||2||

qUM dwnW qUM bInW mY bIcwru ikAw krI ]

thoo(n) dhaanaa(n) thoo(n) beenaa(n) mai beechaar kiaa karee ||

You are wise, You are the supreme seer; how could I make You an object of thought?

nwmy cy suAwmI bKsMd qUM hrI ]3]1]2]

naamae chae suaamee bakhasa(n)dh thoo(n) haree ||3||1||2||

O Lord and Master of Naam Dayv, You are the merciful Lord of forgiveness. ||3||1||2||

Link to comment
Share on other sites

gauVI mhlw 5 mWJ ]

gourree mehalaa 5 maa(n)jh ||

Gauree, Fifth Mehla, Maajh:

duK BMjnu qyrw nwmu jI duK BMjnu qyrw nwmu ]

dhukh bha(n)jan thaeraa naam jee dhukh bha(n)jan thaeraa naam ||

The Destroyer of sorrow is Your Name, Lord; the Destroyer of sorrow is Your Name.

AwT phr AwrwDIAY pUrn siqgur igAwnu ]1] rhwau ]

aat(h) pehar aaraadhheeai pooran sathigur giaan ||1|| rehaao ||

Twenty-four hours a day, dwell upon the wisdom of the Perfect True Guru. ||1||Pause||

ijqu Git vsY pwrbRhmu soeI suhwvw Qwau ]

jith ghatt vasai paarabreham soee suhaavaa thhaao ||

That heart, in which the Supreme Lord God abides, is the most beautiful place.

jm kMkru nyiV n AwveI rsnw hir gux gwau ]1]

jam ka(n)kar naerr n aavee rasanaa har gun gaao ||1||

The Messenger of Death does not even approach those who chant the Glorious Praises of the Lord with the tongue. ||1||

syvw suriq n jwxIAw nw jwpY AwrwiD ]

saevaa surath n jaaneeaa naa jaapai aaraadhh ||

I have not understood the wisdom of serving Him, nor have I worshipped Him in meditation.

Et qyrI jgjIvnw myry Twkur Agm AgwiD ]2]

outt thaeree jagajeevanaa maerae t(h)aakur agam agaadhh ||2||

You are my Support, O Life of the World; O my Lord and Master, Inaccessible and Incomprehensible. ||2||

Bey ik®pwl gusweIAw nTy sog sMqwp ]

bheae kirapaal gusaaeeaa nat(h)ae sog sa(n)thaap ||

When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed.

qqI vwau n lgeI siqguir rKy Awip ]3]

thathee vaao n lagee sathigur rakhae aap ||3||

The hot winds do not even touch those who are protected by the True Guru. ||3||

guru nwrwiexu dXu guru guru scw isrjxhwru ]

gur naaraaein dhay gur gur sachaa sirajanehaar ||

The Guru is the All-pervading Lord, the Guru is the Merciful Master; the Guru is the True Creator Lord.

guir quTY sB ikCu pwieAw jn nwnk sd bilhwr ]4]2]170]

gur thut(h)ai sabh kishh paaeiaa jan naanak sadh balihaar ||4||2||170||

When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||2||170||

icon_info.gif

Link to comment
Share on other sites

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਧਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥਾ ॥

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਰਿਨੁ ਲਾਥਾ ॥੧॥

ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਅਰਥਾ ॥

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੂੜ ਭਏ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਨਿਤ ਫਾਥਾ ॥

ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤਿਨ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਥਾ ॥੨॥

ਜਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵੇ ਤਿਨ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਸਨਾਥਾ॥

ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਜਗੰਨਾਥਾ ॥੩॥

ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨਹੀਨ ਅਗਿਆਨੀ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਾ ॥

ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਗੁਰ ਅੰਚਲੁ ਦੀਜੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਚਲਹ ਮਿਲੰਥਾ ॥੪॥੧॥ {ਪੰਨਾ 696}

Link to comment
Share on other sites

Khalsa Mahima:

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਰੂਪ ਹੈ ਖ਼ਾਸ ॥ khalsa maero roop hai khhas Khalsa is my true form

ਖ਼ਾਲਸੇ ਮਹਿ ਹੌ ਕਰੌ ਨਿਵਾਸ ॥ khalsa mehi ho karo nivas Within the Khalsa, I abide

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮੁਖ ਹੈ ਅੰਗਾ ॥ khalsa maero mukh hai anga Khalsa is my main support

ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੇ ਹੌਂ ਸਦ ਸਦ ਸੰਗਾ॥ khalsae kae hon sadh sadh sanga I am always with the Khalsa

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਇਸ਼† ਸੁਹਿਰਦ ॥ khhalasa maero eisht suhiradh My Khalsa is dear and sincere

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਹੀਅਤ ਬਿਰਦ ॥ khhalasa maero keheeath biradh My Khalsa is renowned and has fame

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਛ ਅਰ ਪਾਤਾ ॥ khhalasa maero pashh ar patha Khalsa is my ancestry and my future

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੁਖ ਅਹਿਲਾਦਾ ॥ khhalasa maero sukh ahiladha Khalsa brings joy and happiness

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮਿੱਤਰ ਸਖਾਈ ॥ khhalasa maero mthir sakhaee Khalsa is my real friend

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥ khhalasa math pitha sukhadhaee Khalsa is mother, father and giver of pleasure

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਸੀਲਾ ॥ khhalasa maeree sobha seela Khalsa is my true beauty

ਖ਼ਾਲਸਾ ਬੰਧ ਸਖਾ ਸਦ ਡੀਲਾ ॥ khhalasa bandhh sakha sadh ddeela Khalsa is an unwavering and close partner

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤ ਅਰ ਪਤ ॥ khhalasa maeree jath ar path Khalsa is my caste & creed

ਖ਼ਾਲਸਾ ਸੋ ਮਾ ਕੋ ਉਤਪਤ ॥ khhalasa so ma ko outhapath Because of the Khalsa, I was born

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭਵਨ ਭੰਡਾਰਾ ॥ khhalasa maero bhavan bhanddara Khalsa is my world treasure

ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਰ ਮੇਰੋ ਸਤਿਕਾਰਾ ॥ khhalasae kar maero sathikara Because of the Khalsa, I have respect

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸ੍ਵਜਨ ਪ੍ਰਵਾਰਾ ॥ khhalasa maero svajan pravara Khalsa is my close family

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥ khhalasa maero karath oudhhara Khalsa grants me favours

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਿੰਡ ਪਰਾਨ ॥ khhalasa maero pindd paran Khalsa is my body and soul

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕੀ ਜਾਨ ॥ khhalasa maeree jan kee jan Khalsa is the breath of my life

ਮਾਨ ਮਹਤ ਮੇਰੀ ਖ਼ਾਲਸਾ ਸਹੀ ॥ man mehath maeree khhalasa sehee Honour and glory accompany my Khalsa

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸ੍ਵਾਰਥ ਸਹੀ ॥ khhalasa maero svarathh sehee Khalsa is my real interest

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰੇ ਨਿਰਬਾਹ ॥ khhalasa maero karae nirabah Khalsa maintains my mission

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਦੇਹ ਅਰ ਸਾਹ ॥ khhalasa maero dhaeh ar sah Khalsa is my body and breath

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਧਰਮ ਅਰ ਕਰਮ ॥ khhalasa maero dhharam ar karam Khalsa is my dharam and action

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭੇਦ ਨਿਜ ਮਰਮ ॥ khhalasa maero bhaedh nij maram Khalsa is my secret ingredient

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥ khhalasa maero sathigur poora Khalsa is my complete true Guru

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੱਜਨ ਸੂਰਾ ॥ khhalasa maero sajan soora Khalsa is my fearless partner

ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਬੁਧ ਅਰ ਗਿਆਨ ॥ khhalasa maero budhh ar gian Khalsa is my wisdom and knowledge

ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਾ ਹੋ ਧਰੋ ਧਿਆਨ ॥ khhalasae ka ho dhharo dhhian Khalsa is always in my thoughts

ਉਪਮਾ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥ oupama khhalasae jath n kehee Praise to the caste-less Khalsa

ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਪਾਰ ਨਹਿ ਲਹੀ ॥ jihava eaek par nehi lehee They keep to their word

ਸੇਸ ਰਸਨ ਸਾਰਦ ਸੀ ਬੁਧਿ ॥ saes rasan saradh see budhh At all times they exercise mental control

ਤਦਪ ਨ ਉਪਮਾ ਬਰਨਤ ਸੁਧ ॥ thadhap n oupama baranath sudhh then they are truly deserving

ਯਾ ਮੈ ਰੰਚ ਨ ਮਿਥਿਆ ਭਾਖੀ ॥ ya mai ranch n mithhia bhakhee I have not told you even a little lie

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸਾਖੀ ॥ parabreham gur naanak sakhee Perfect saint Guru Nanak is my witness,

ਰੋਮ ਰੋਮ ਜੇ ਰਸਨਾ ਪਾਂਊ ॥ rom rom jae rasana panoo If all my pores could speak,

ਤਦਪ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜਸ ਤਹਿ ਗਾਊਂ ॥ thadhap khhalasa jas thehi gaoon with all, I would sing Khalsa's praise.

ਹੌ ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੋ ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ॥ ha khhalasae ko khhalasa maero I belong to the Khalsa; the Khalsa belongs to me,

ਓਤ ਪੋਤਿ ਸਾਗਰ ਬੂੰਦੇਰੋ ॥ outh poth sagar boondhaero In the wild sea, they provide shelter

ਖ਼ਾਲਸਾ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਫ਼ੌਜ ॥ khhalasa akal purakh kee aj Khalsa is God's army

ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਖ਼ਾਲਸਾ ਪ੍ਰਮਾਤਮ ਕੀ ਮੌਜ ॥ pragattiou khhalasa pramatham kee moj and it was created by His Will.

ਜਬ ਲਗ ਖ਼ਾਲਸਾ ਰਹੇ ਨਿਆਰਾ ॥ jab lag khhalasa rehae niara While the Khalsa stays true,

ਤਬ ਲਗ ਤੇਜ ਕੀਉ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ॥ thab lag thaej keeo main sara I will offer my full support

ਜਬ ਇਹ ਗਹੈ ਬਿਪਰਨ ਕੀ ਰੀਤ ॥ jab eih gehai biparan kee reeth When they follow the ways of others,

ਮੈਂ ਨ ਕਰੋਂ ਇਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ॥ main n karon ein kee pratheeth I will withdraw my assistance from them.

Link to comment
Share on other sites

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Soohee on Pannaa 749

sUhI mhlw 5 ]

soohee mehalaa 5 ||

Soohee, Fifth Mehla:

BwgTVy hir sMq qum@wry ijn@ Gir Dnu hir nwmw ]

bhaagat(h)arrae har sa(n)th thumhaarae jinh ghar dhhan har naamaa ||

Your Saints are very fortunate; their homes are filled with the wealth of the Lord's Name.

prvwxu gxI syeI ieh Awey sPl iqnw ky kwmw ]1]

paravaan ganee saeee eih aaeae safal thinaa kae kaamaa ||1||

Their birth is approved, and their actions are fruitful. ||1||

myry rwm hir jn kY hau bil jweI ]

maerae raam har jan kai ho bal jaaee ||

O my Lord, I am a sacrifice to the humble servants of the Lord.

kysw kw kir cvru Fulwvw crx DUiV muiK lweI ]1] rhwau ]

kaesaa kaa kar chavar dtulaavaa charan dhhoorr mukh laaee ||1|| rehaao ||

I make my hair into a fan, and wave it over them; I apply the dust of their feet to my face. ||1||Pause||

jnm mrx duhhU mih nwhI jn praupkwrI Awey ]

janam maran dhuhehoo mehi naahee jan paroupakaaree aaeae ||

Those generous, humble beings are above both birth and death.

jIA dwnu dy BgqI lwiein hir isau lYin imlwey ]2]

jeea dhaan dhae bhagathee laaein har sio lain milaaeae ||2||

They give the gift of the soul, and practice devotional worship; they inspire others to meet the Lord. ||2||

scw Amru scI pwiqswhI scy syqI rwqy ]

sachaa amar sachee paathisaahee sachae saethee raathae ||

True are their commands, and true are their empires; they are attuned to the Truth.

scw suKu scI vifAweI ijs ky sy iqin jwqy ]3]

sachaa sukh sachee vaddiaaee jis kae sae thin jaathae ||3||

True is their happiness, and true is their greatness. They know the Lord, to whom they belong. ||3||

pKw PyrI pwxI Fovw hir jn kY pIsxu pIis kmwvw ]

pakhaa faeree paanee dtovaa har jan kai peesan pees kamaavaa ||

I wave the fan over them, carry water for them, and grind corn for the humble servants of the Lord.

nwnk kI pRB pwis bynµqI qyry jn dyKxu pwvw ]4]7]54]

naanak kee prabh paas baena(n)thee thaerae jan dhaekhan paavaa ||4||7||54||

Nanak offers this prayer to God - please, grant me the sight of Your humble servants. ||4||7||54||

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ

Wadahans, Third Mehl:

ਹਉਮੈ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਵਿਰੋਧੁ ਹੈ ਦੁਇ ਵਸਹਿ ਇਕ ਠਾਇ

Ego is opposed to the Name of the Lord; the two do not dwell in the same place.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸੇਵਾ ਹੋਵਈ ਤਾ ਮਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੧॥

In egotism, selfless service cannot be performed, and so the soul goes unfulfilled. ||1||

ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ

O my mind, think of the Lord, and practice the Word of the Guru's Shabad.

ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਰਹਾਉ

If you submit to the Hukam of the Lord's Command, then you shall meet with the Lord; only then will your ego depart from within. ||Pause||

ਹਉਮੈ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਓਪਤਿ ਹੋਇ

Egotism is within all bodies; through egotism, we come to be born.

ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਬੁਝਿ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੨॥

Egotism is total darkness; in egotism, no one can understand anything. ||2||

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਹੋਵਈ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿਆ ਜਾਇ

In egotism, devotional worship cannot be performed, and the Hukam of the Lord's Command cannot be understood.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਬੰਧੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥

In egotism, the soul is in bondage, and the Naam, the Name of the Lord, does not come to abide in the mind. ||3||

ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ

O Nanak, meeting with the True Guru, egotism is eliminated, and then, the True Lord comes to dwell in the mind||

ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੯॥੧੨॥

One starts practicing truth, abides in truth and by serving the True One gets absorbed in Him. ||4||9||12||

SGGSji ang 560

Link to comment
Share on other sites

how to u guys make the font like that :S.....mine comes out in english....

Awsw mhlw 5 ]

audmu krau krwvhu Twkur pyKq swDU sMig ]

hir hir nwmu crwvhu rMgin Awpy hI pRB rMig ]1]

mn mih rwm nwmw jwip ]

kir ikrpw vshu myrY ihrdY hoie shweI Awip ]1] rhwau ]

suix suix nwmu qumwrw pRIqm pRBu pyKn kw cwau ]

dieAw krhu ikrm Apuny kau iehY mnorQu suAwau ]2]

qnu Dnu qyrw qUM pRBu myrw hmrY vis ikCu nwih ]

ijau ijau rwKih iqau iqau rhxw qyrw dIAw Kwih ]3]

jnm jnm ky iklivK kwtY mjnu hir jn DUir ]

Bwie Bgiq Brm Bau nwsY hir nwnk sdw hjUir ]4]4]139]

Link to comment
Share on other sites

how to u guys make the font like that :S.....mine comes out in english....

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Aasaa on Pannaa 405

Awsw mhlw 5 ]

aasaa mehalaa 5 ||

Aasaa, Fifth Mehla:

audmu krau krwvhu Twkur pyKq swDU sMig ]

oudham karo karaavahu t(h)aakur paekhath saadhhoo sa(n)g ||

I make the effort, as You cause me to do, my Lord and Master, to behold You in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

hir hir nwmu crwvhu rMgin Awpy hI pRB rMig ]1]

har har naam charaavahu ra(n)gan aapae hee prabh ra(n)g ||1||

I am imbued with the color of the Love of the Lord, Har, Har; God Himself has colored me in His Love. ||1||

mn mih rwm nwmw jwip ]

man mehi raam naamaa jaap ||

I chant the Lord's Name within my mind.

kir ikrpw vshu myrY ihrdY hoie shweI Awip ]1] rhwau ]

kar kirapaa vasahu maerai hiradhai hoe sehaaee aap ||1|| rehaao ||

Bestow Your Mercy, and dwell within my heart; please, become my Helper. ||1||Pause||

suix suix nwmu qumwrw pRIqm pRBu pyKn kw cwau ]

sun sun naam thumaaraa preetham prabh paekhan kaa chaao ||

Listening continually to Your Name, O Beloved God, I yearn to behold You.

dieAw krhu ikrm Apuny kau iehY mnorQu suAwau ]2]

dhaeiaa karahu kiram apunae ko eihai manorathh suaao ||2||

Please, be kind to me - I am just a worm. This is my object and purpose. ||2||

qnu Dnu qyrw qUM pRBu myrw hmrY vis ikCu nwih ]

than dhhan thaeraa thoo(n) prabh maeraa hamarai vas kishh naahi ||

My body and wealth are Yours; You are my God - nothing is in my power.

ijau ijau rwKih iqau iqau rhxw qyrw dIAw Kwih ]3]

jio jio raakhehi thio thio rehanaa thaeraa dheeaa khaahi ||3||

As You keep me, so do I live; I eat what You give me. ||3||

jnm jnm ky iklivK kwtY mjnu hir jn DUir ]

janam janam kae kilavikh kaattai majan har jan dhhoor ||

The sins of countless incarnations are washed away, by bathing in the dust of the Lord's humble servants.

Bwie Bgiq Brm Bau nwsY hir nwnk sdw hjUir ]4]4]139]

bhaae bhagath bharam bho naasai har naanak sadhaa hajoor ||4||4||139||

By loving devotional worship, doubt and fear depart; O Nanak, the Lord is Ever-present. ||4||4||139||

Sggsji ang 405

Here is the shabad you got above. The way I do is go to sikhitothemax.com and search in English search engine by using some front words of the line I know from Gurbani. It gives multiple choices matching. I pick the one I think I was looking for one. either click on the shabad selection right there, or sometimes I note down the ang no. and then look by that ang no. on srigranth.org

I am sure there are other resources available as well that sangat uses.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use