Jump to content

Blue Is The Sikh Colour; Not Saffron


Nalwa
 Share

Recommended Posts

सलोकु मः ३ ॥

Salok mėhlā 3.

Shalok, Third Mehl:

सूहवीए सूहा वेसु छडि तू ता पिर लगी पिआरु ॥

Sūhvī▫e sūhā ves cẖẖad ṯū ṯā pir lagī pi▫ār.

O red-robed woman, discard your red dress, and then, you shall come to love your Husband Lord.

सूहै वेसि पिरु किनै न पाइओ मनमुखि दझि मुई गावारि ॥

Sūhai ves pir kinai na pā▫i▫o manmukẖ ḏajẖ mu▫ī gāvār.

By wearing her red dress, no one has found her Husband Lord; the self-willed manmukh is burnt to death.

सतिगुरि मिलिऐ सूहा वेसु गइआ हउमै विचहु मारि ॥

Saṯgur mili▫ai sūhā ves ga▫i▫ā ha▫umai vicẖahu mār.

Meeting the True Guru, she discards her red dress, and eradicates egotism from within.

मनु तनु रता लालु होआ रसना रती गुण सारि ॥

Man ṯan raṯā lāl ho▫ā rasnā raṯī guṇ sār.

Her mind and body are imbued with the deep red color of His Love, and her tongue is imbued, singing His Praises and excellences.

सदा सोहागणि सबदु मनि भै भाइ करे सीगारु ॥

Saḏā sohagaṇ sabaḏ man bẖai bẖā▫e kare sīgār.

She becomes His soul-bride forever, with the Word of the Shabad in her mind; she makes the Fear of God and the Love of God her ornaments and decorations.

नानक करमी महलु पाइआ पिरु राखिआ उर धारि ॥१॥

Nānak karmī mahal pā▫i▫ā pir rākẖi▫ā ur ḏẖār. ||1||

O Nanak, by His Merciful Grace, she obtains the Mansion of the Lord's Presence, and keeps Him enshrined in her heart. ||1||

मः ३ ॥

Mėhlā 3.

Third Mehl:

मुंधे सूहा परहरहु लालु करहु सीगारु ॥

Munḏẖe sūhā parahrahu lāl karahu sīgār.

O bride, forsake your red dress, and decorate yourself with the crimson color of His Love.

आवण जाणा वीसरै गुर सबदी वीचारु ॥

Āvaṇ jāṇā vīsrai gur sabḏī vīcẖār.

Your comings and goings shall be forgotten, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

मुंध सुहावी सोहणी जिसु घरि सहजि भतारु ॥

Munḏẖ suhāvī sohṇī jis gẖar sahj bẖaṯār.

The soul-bride is adorned and beautiful; the Celestial Lord, her Husband, abides in her home.

नानक सा धन रावीऐ रावे रावणहारु ॥२॥

Nānak sā ḏẖan rāvī▫ai rāve ravaṇhār. ||2||

O Nanak, the bride ravishes and enjoys Him; and He, the Ravisher, ravishes and enjoys her. ||2||

पउड़ी ॥

Pa▫oṛī.

Pauree:

मोहु कूड़ु कुट्मबु है मनमुखु मुगधु रता ॥

Moh kūṛ kutamb hai manmukẖ mugaḏẖ raṯā.

The foolish, self-willed manmukh is engrossed in false attachment to family.

हउमै मेरा करि मुए किछु साथि न लिता ॥

Ha▫umai merā kar mu▫e kicẖẖ sāth na liṯā.

Practicing egotism and self-conceit, he dies and departs, taking nothing along with him.

सिर उपरि जमकालु न सुझई दूजै भरमिता ॥

Sir upar jamkāl na sujẖ▫ī ḏūjai bẖarmiṯā.

He does not understand that the Messenger of Death is hovering over his head; he is deluded by duality.

फिरि वेला हथि न आवई जमकालि वसि किता ॥

Fir velā hath na āvī jamkāl vas kiṯā.

This opportunity will not come into his hands again; the Messenger of Death will seize him.

जेहा धुरि लिखि पाइओनु से करम कमिता ॥५॥

Jehā ḏẖur likẖ pā▫i▫on se karam kamiṯā. ||5||

He acts according to his pre-ordained destiny. ||5||
Link to comment
Share on other sites

ਤੁਮ ਫਤੇ ਦਰਸ਼ਨ ਕੀ, ਹਮ ਫਤੇ ਗੁਰ ਕੀ ਕਹੈ||
ਤੁਮ ਬਿਸਨੋਈ, ਹਮ ਚਾਰ ਬਰਨ ਰਹੈ||
ਤੁਮ ਸੂਹੋ ਪਹਰੋ, ਹਮ ਲਾਵੈ ਨਾ ਅੰਗ||
ਹਮ ਪਹਰੇ ਸੁਰਮਈ, ਤੁਮ ਪਹਰੋ ਸੰਗ||
(ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਪੰਥ ਪ੍ਰਕਾਸ਼)

Link to comment
Share on other sites

You read one tuk but what about all the other tuks?I can bring couple of other ones as well.Shall I?

But do you get my point, if we take the meaning literally so the red colour (red colur to be blamed or praised) then it makes Gurbani contradictory. The lines you posted and I posted were metaphors. If taken in a literal sense then it makes the colour red good in one line and the other line bad, which is not the case.

Link to comment
Share on other sites

You read one tuk but what about all the other tuks?I can bring couple of other ones as well.Shall I?

सूहवीए सूहा वेसु छडि तू ता पिर लगी पिआरु ॥
Sūhvī▫e sūhā ves cẖẖad ṯū ṯā pir lagī pi▫ār.
O red-robed woman, discard your red dress, and then, you shall come to love your Husband Lord.
ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਪਿਰੁ ਕਿਨੈ ਪਾਇਓ ਮਨਮੁਖਿ ਦਝਿ ਮੁਈ ਗਾਵਾਰਿ
सूहै वेसि पिरु किनै न पाइओ मनमुखि दझि मुई गावारि ॥
Sūhai ves pir kinai na pā▫i▫o manmukẖ ḏajẖ mu▫ī gāvār.
By wearing her red dress, no one has found her Husband Lord; the self-willed manmukh is burnt to death.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਗਇਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ
सतिगुरि मिलिऐ सूहा वेसु गइआ हउमै विचहु मारि ॥
Saṯgur mili▫ai sūhā ves ga▫i▫ā ha▫umai vicẖahu mār.
Meeting the True Guru, she discards her red dress, and eradicates egotism from within.

This does not make a red a bad colour. Here I believe it is talking about TRUE marriage. Getting married in hinduism and sometimes sikhism involves wearing a red dress. But the marriage is temporary and not true as it doesn't make you married to God as back then when getting married people (especially hindus) used to call their husbands GOD/pARMESHAR and getting married with them would grant you mukhti but this is superstitious. Getting married to God is about losing the egotism therefore TRUE marriage. A red dress can not be blamed.

Link to comment
Share on other sites

But do you get my point, if we take the meaning literally so the red colour (red colur to be blamed or praised) then it makes Gurbani contradictory. The lines you posted and I posted were metaphors. If taken in a literal sense then it makes the colour red good in one line and the other line bad, which is not the case.

First you guys want proof.I gave you proof with rehitnamas.You don't Belive it saying it could be tampered with.You guys want gurbani and I give you gurbani and now you guys are saying that we can't take gurbani literally.Jasdeepsingh5k gives a tuk from a prestigious Granth in Sikhi which says not to wear read but you guys still don't wana Belive.Whats wrong you accepting red as a color that's not supposed to be worn?Are you wearing a red dastaar right now?
Link to comment
Share on other sites

First you guys want proof.I gave you proof with rehitnamas.You don't Belive it saying it could be tampered with.You guys want gurbani and I give you gurbani and now you guys are saying that we can't take gurbani literally.Jasdeepsingh5k gives a tuk from a prestigious Granth in Sikhi which says not to wear read but you guys still don't wana Belive.Whats wrong you accepting red as a color that's not supposed to be worn?Are you wearing a red dastaar right now?

But I just told you that you are misinterpreting the tuks. By the way it is clear that Gurbani in some cases should not be taken literally but as metaphors and examples in some cases.

iKMQw kwlu kuAwrI kwieAw jugiq fMfw prqIiq ]

khi(n)thhaa kaal kuaaree kaaeiaa jugath dda(n)ddaaparatheeth ||

Let the remembrance of death be the patched coat you wear, let the purity of virginity be your way in the world, and let faith in the Lord be your walking stick.

If I take the above line as literal meaning then I should be wearing a patched coat and somehow being a virgin makes you pure compared to someone who is married with kids. And I should be carrying a walking stick.

Like I said be careful in how you interpret gurbani you got to use your logic.

Link to comment
Share on other sites

But I just told you that you are misinterpreting the tuks. By the way it is clear that Gurbani in some cases should not be taken literally but as metaphors and examples in some cases.

iKMQw kwlu kuAwrI kwieAw jugiq fMfw prqIiq ]

khi(n)thhaa kaal kuaaree kaaeiaa jugath dda(n)ddaaparatheeth ||

Let the remembrance of death be the patched coat you wear, let the purity of virginity be your way in the world, and let faith in the Lord be your walking stick.

If I take the above line as literal meaning then I should be wearing a patched coat and somehow being a virgin makes you pure compared to someone who is married with kids. And I should be carrying a walking stick.

Like I said be careful in how you interpret gurbani you got to use your logic.

I 100% Belive the tuk you gave me.If my gurus who are the lords of this universe sau something I will Belive it no matter what.

It's called sharda.

Link to comment
Share on other sites

I 100% Belive the tuk you gave me.If my gurus who are the lords of this universe sau something I will Belive it no matter what.

It's called sharda.

You take that as literal meaning? So you walk with a walking stick, will remain virgin all your life and wear a patched coat? Clearly you do not!

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share


  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


  • Topics

  • Posts

    • Net pay after taxes. If you don't agree, think about this: If you were a trader and started off in China with silk that cost 100 rupees and came to India, and you had to pay total 800 rupees taxes at every small kingdom along the way, and then sold your goods for 1000 rupees, you'd have 100 rupees left, right? If your daswandh is on the gross, that's 100 rupees, meaning you have nothing left. Obviously, you owe only 10% of 100, not 10% of 1000. No, it's 10% before bills and other expenses. These expenses are not your expenses to earn money. They are consumption. If you are a business owner, you take out all expenses, including rent, shop electricity, cost of goods sold, advertising, and government taxes. Whatever is left is your profit and you owe 10% of that.  If you are an employee, you are also entitled to deduct the cost of earning money. That would be government taxes. Everything else is consumption.    
    • No, bro, it's simply not true that no one talks about Simran. Where did you hear that? Swingdon? The entire Sikh world talks about doing Simran, whether it's Maskeen ji, Giani Pinderpal Singh, Giani Kulwant Singh Jawaddi, or Sants. So what are you talking about? Agreed. Agreed. Well, if every bani were exactly the same, then why would Guru ji even write anything after writing Japji Sahib? We should all enjoy all the banis. No, Gurbani tells you to do Simran, but it's not just "the manual". Gurbani itself also has cleansing powers. I'm not saying not to do Simran. Do it. But Gurbani is not merely "the manual". Reading and singing Gurbani is spiritually helpful: ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥  ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ The Lord's Bani and the words are the best utterances. Ever sing hear and recite them, O brother and the Perfect Guru shall save thee. Pause. p611 Here Guru ji shows the importance of both Bani and Naam: ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ The mortal has come to hear and utter Bani. Forgetting the Name thou attached thyself to other desires. Vain is thy life, O mortal. Pause. p1219 Are there any house manuals that say to read and sing the house manual?
    • All of these are suppositions, bro. Linguists know that, generally, all the social classes of a physical area speak the same language, though some classes may use more advanced vocabulary. I'm talking about the syntax. That is, unless the King is an invader, which Porus was not. When you say Punjabi wasn't very evolved, what do you mean? The syntax must have been roughly the same. As for vocabulary, do you really think Punjabis at the time did nothing more than grunt to express their thoughts? That they had no shades of meaning? Such as hot/cold, red/yellow/blue, angry/sweet/loving/sad, etc? Why must we always have an inferiority complex?
    • I still think about that incident now and then, just haven't heard any developments regarding what happened, just like so many other things that have happened in Panjab!
    • There was a young Singh from abroad who went to Anandpur Sahib Hola and got into a fight with some Punjabis who were playing loud non-religious music. He had bana and a weapon or two. There were more of them than him.  He ended up losing his life. Don't be like that. Not worth it to fight manmukhs. @californiasardar1 ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲੁਝੀਐ ॥੧੯॥ Argue not with a fool. p473
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use